Translation for "зданий" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
с) умные здания (проектирование зданий, управление зданиями и их автоматизация);
(c) Smart buildings (building design, management and automation);
Здание архивов будет самым крупным из трех зданий.
The archives building will be the largest of the three buildings.
:: строительство временного защищенного здания (здание на Северной лужайке) для проведения определенных мероприятий, которые обычно проводятся в здании Генеральной Ассамблеи, Конференционном здании и здании Секретариата, во время ремонта этих зданий и его демонтаж после завершения их ремонта;
:: Constructing a temporary secure building (the North Lawn Building) to house certain activities normally carried out in the General Assembly Building, the Conference Building and the Secretariat Building while those buildings were being renovated, and demolishing it after the completion of their renovation;
а) потенциальные права собственности на здание (или здания) и землю;
(a) Potential ownership rights to the building (or buildings) and land;
Общая эксплуатация зданий и совместная эксплуатация зданий
Common Buildings Management and Joint Buildings Management
План охватывает шесть зданий комплекса Центральных учреждений (пристройка в северном крыле, здание Секретариата, конференционное здание, здание Генеральной Ассамблеи, южная пристройка и Библиотека им. Дага Хаммаршельда), а также здание ЮНИТАР.
The plan encompasses the six buildings at Headquarters (North Lawn Extension, Secretariat, Conference Building, General Assembly Building, South Annex Building and Dag Hammarskjöld Library), as well as the UNITAR Building.
Иными словами, в отсутствии зданий и аппаратуры физикам-экспериментаторам заняться было нечем, вот они и строили здания — или помогали их строить.
In other words, the experimental physicists had nothing to do until their buildings and apparatus were ready, so they just built the buildings—or assisted in building the buildings.
И в понедельник я первым делом направился в здание физического института и спросил: — Где находится циклотрон, в каком здании?
So first thing on Monday, I go into the physics building and ask, “Where is the cyclotron—which building?”
В конце концов удалось приобрести здесь здание.
In the end they managed to get hold of a building up here.
«Кто-то пытался проникнуть в здание „Омега“, я его отпугнул».
“Somebody’s been trying to get into Building Omega and I scared him off!”
Они находились перед белоснежным зданием, возвышавшимся над маленькими магазинчиками.
They had reached a snowy white building that towered over the other little shops.
Если здесь их нет, они могут быть где-то еще в здании… или в другом здании.
If they’re not here, they may be elsewhere in the building-or in another building.
Это здание, новое здание, которого там прежде не было.
It’s a building, a new building that wasn’t there before.”
noun
Несомненно одно, — именно, что уже теперь в больших городах достаточно жилых зданий, чтобы тотчас помочь действительной нужде в жилищах при разумном использовании этих зданий.
But one thing is certain: there is already a sufficient quantity of houses in the big cities to remedy immediately all real 'housing shortage', provided they are used judiciously.
С верхнего этажа ближайшего здания доносились приглушенные звуки стереосистемы.
The muffled pounding of a stereo was coming from an upper window in the nearest house.
Проводив взглядом до тротуара охваченный огнем листок, Гарри опять посмотрел на здания. Прямо перед ними — дом номер 11, левее — номер 10, правее — номер 13.
As the message curled into flames and floated to the ground, Harry looked around at the houses again. They were standing outside number eleven; he looked to the left and saw number ten; to the right, however, was number thirteen.
Я видел в 1940-х, в Принстоне, что происходило с людьми огромного ума, работавшими в Институте перспективных исследований, специально отобранными обладателями фантастических умственных способностей, получившими возможность просто сидеть по своим кабинетам в прекрасном, стоящем посреди леса здании, не имея ни студентов, ни каких-либо обязанностей вообще.
When I was at Princeton in the 1940s I could see what happened to those great minds at the Institute for Advanced Study, who had been specially selected for their tremendous brains and were now given this opportunity to sit in this lovely house by the woods there, with no classes to teach, with no obligations whatsoever.
noun
Материализм в полном согласии с естествознанием берет за первичное данное материю, считая вторичным сознание, мышление, ощущение, ибо в ясно выраженной форме ощущение связано только с высшими формами материи (органическая материя), и «в фундаменте самого здания материя» можно лишь предполагать существование способности, сходной с ощущением.
Materialism, in full agreement with natural science, takes matter as primary and regards consciousness, thought, sensation as secondary, because in its well-defined form sensation is associated only with the higher forms of matter (organic matter), while “in the foundation of the structure of matter” one can only surmise the existence of a faculty akin to sensation.
noun
Процесс нормализации - это цементирующий материал, который необходим для строительства величественного здания мира.
Normalization is the indispensable cement for keeping together the edifice of peace.
Любые попытки както подправить эти правила приведут к разрушению всего здания.
Any attempt to tinker with those rules will bring down the entire edifice.
:: статьи 344 и 345 запрещают любое уничтожение государственного имущества и зданий
:: Articles 344-345 prohibit any destruction of public property and edifice
Как уже говорилось, это та металлическая конструкция, на основе которой возводится здание развития.
As has been said, it is the steel frame on which the edifice of development is constructed.
Давайте помнить, что строительство здания Организации Объединенных Наций, начатое в 1945 году, не было закончено. ...
Let us remember that the United Nations founded in 1945 was an unfinished edifice. ...
Как говорил Адам Смит, "справедливость это главный элемент фундамента, на котором покоится все здание"19.
As Adam Smith put it, "Justice is the main pillar that upholds the whole edifice".
Устойчивость любого здания, каким бы величественным оно ни представлялось снаружи, зависит от прочности его фундамента.
The durability of any edifice, however magnificent at the top, depends on its foundation.
Штукатуры не могли добраться до верхней части того здания.
The plasterer couldn't reach that high edifice.
В потрясающем воображение плане Тикки Вендон - постройка здания...
Tikki Wendon's superbly imaginative plan to build an edifice...
Это огромное здание вокруг вас построено на джуте.
This entire edifice you see around you. - Built on jute.
Появились легкие признаки усталости в этом прочном современном здании.
Tiny signs of fatigue are appearing in the solid, modern edifice.
Я не мог позволить, чтобы это благородное здание, объект нашего культурного наследия,
I couldn't let that noble edifice to our cultural heritage
«Партии, которые, сменяя друг друга, боролись за господство, рассматривали захват этого огромного государственного здания, как главную добычу при своей победе»
The parties that contended in turn for domination regarded the possession of this huge state edifice as the principal spoils of the victor.
А на таком фундаменте как собственное войско и собственные союзники, он мог воздвигнуть любое здание. Так что ему великих трудов стоило завоевать власть и малых — ее удержать.
and as he had his own soldiers and allies, on such foundations he was able to build any edifice: thus, whilst he had endured much trouble in acquiring, he had but little in keeping.
На нас, дворянах, держится здание российской государственности.
The edifice of the Russian state is founded on us nobles.
Да, персы не настаивали на перестройке всего здания.
True, the Persians had not insisted on reconstructing the entire edifice.
Огромное здание обезлюдело, в нем осталось всего несколько человек.
It was as if only a skeleton crew manned the vast edifice.
Он остановился перед гигантским зданием Дома парламента.
He stopped in front of the giant edifice of the Hall of Parliament.
Но эти здания служили для помпы, показа, церемоний и поклонения.
But those edifices were for pomp, display, ceremony, and worship.
Но если есть честь, он, Эйлле кринну ава Плутрак, сможет воздвигнуть здание.
Where there was honor, Aille could pour an edifice.
noun
noun
– Может, фабрика полимеров, она как раз в соседнем здании?
Could be the plastics fabricator next door,
Вот что она поняла — трещину дало здание ее повседневной жизни, и через эту трещину вот-вот полезут монстры.
That was how it came to her, a tear in the fabric of daily life, through which monstrosities could pour.
Вскоре мрачная атмосфера этого здания, казалось, наложила неизгладимый отпечаток на его лицо – так тюремная пыль въедается в кожу заключенного.
Soon the gloom of the place seemed to work itself into the fabric of his face, like dust into the complexion of a prisoner.
noun
Это было большое несуразное здание из кирпича с простенькой верандой на столбах.
It was a large square brick erection, with a simple pillared veranda.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test