Translation for "недружелюбность" to english
Недружелюбность
Translation examples
Безусловно, не может идти и речи о недружелюбных, а тем более враждебных действиях против народа Израиля.
It is certainly not an unfriendly much less hostile act towards the Israeli people.
Следует признать, что население и даже отдельные государственные служащие недружелюбно относятся к таким нелегальным иммигрантам.
There was admittedly hostility among the public, and even among individual government officials, towards such illegal immigrants.
Число таких недружелюбных актов само собой уменьшилось с окончанием боевых действий, хотя полностью они не прекратились.
These malicious acts dropped off spontaneously once the hostilities ended, but did not disappear entirely.
Кроме того, в сельской местности мало возможностей для организации досуга, а ее изолированность, обусловленная неразвитостью коммуникаций, превращает ее в почти недружелюбную среду проживания.
Entertainments are few and becoming even fewer, and lack of communications is turning the countryside almost into hostile territory.
Та недружелюбная международная обстановка, в которой они оказываются, не только срывает их экономическое и социальное развитие, но и чрезмерно затрудняет укрепление демократического процесса.
The hostile international environment in which they find themselves not only frustrates their economic and social development but also renders the strengthening of the democratic process extremely difficult.
34. Высказывались также опасения, что некоторые из арестованных, возможно, были выданы недружелюбно настроенными соседями или политическими оппонентами просто из чувства мести.
Concerns were expressed that some of the arrested might simply have been pointed out as an act of revenge or reprisal by hostile neighbours or political opponents
После этого, когда г-н Чапле явился в участок заявить о случившемся, полицейские в недружелюбной манере ответили ему, что такого рода инцидентов в стране не существует и в результате его заявление не приняли 11/.
When later Mr. Chaple went to the police station to complain, the police retorted in hostile tones that this kind of incident did not occur in Cuba and it was therefore impossible for them to bring charges.
После этого, когда г-н Чапле явился в участок заявить о случившемся, полицейские в недружелюбной манере ответили ему, что такого рода инцидентов в стране не существует и в результате его заявление не приняли j/.
When later Mr. Chaple went to the police station to complain, the police retorted in hostile tones that this kind of incident did not occur in Cuba and it was therefore impossible for them to bring charges. j/
Несмотря на то что правительство страны оратора поддержит это положение, рассматриваемый проект резолюции лишен какой-либо заслуживающей сравнения политической сбалансированности и занимает недружелюбную позицию по вопросу о стабильности в стране.
While his Government would endorse that stance, the draft resolution being considered was devoid of any comparable political balance and took a hostile position on the issue of stability in the country.
Но чаще всего мы не можем делать это в одиночку, и поэтому моя делегация обращается к развитым странам, с тем чтобы они проявляли внимание к нашим хрупким экономическим системам и учитывали необходимость нашей адаптации к этой кажущейся недружелюбной экономической среде.
But, more often than not, we cannot do it alone, and this is why my delegation appeals to the developed countries to be considerate of our fragile economies and the need to adapt to this seemingly hostile economic environment.
Эта территория недружелюбна.
Into hostile territory.
Вы выглядите недружелюбно.
You're being a little hostile.
вы подразумеваете бессонную и недружелюбную...
you mean sleepless and hostile...
Вы очень недружелюбны, знаете ли.
You're very hostile, you know.
Не казалась... недружелюбной, агрессивной?
- I mean, did she seem unusually hostile? - Aggressive?
- В презентации. Ты была, как минимум, недружелюбна.
You were a little north of hostile you're joking, right?
Я не должен был посылать тебе столь недружелюбные песни.
I shouldn't have sent you such hostile songs.
Армейских постовых обучают быть несговорчивыми, враждебными и недружелюбными.
Military gate guards are trained to be uncooperative, hostile, and unfriendly.
Они очень беспокоились, что я создам на работе недружелюбную обстановку.
Yeah, they're really worried that I'm gonna create a hostile work environment.
Он родился в самом безводном и недружелюбном месте огромного Мадагаскара.
He's been born in the most arid and hostile corner of Madagascar's vast landscape.
Сперва мне показалось, что в помещении нет ни души, и только после нескольких моих окликов за перегородкой заспорили два голоса, и минуту спустя из внутренней двери вышла хорошенькая еврейка и недружелюбно уставилась на меня большими черными глазами. – Никого нет, – сказала она. – Мистер Вулфшим уехал в Чикаго.
several times in vain an argument broke out behind a partition and presently a lovely Jewess appeared at an interior door and scrutinized me with black hostile eyes. "Nobody's in," she said. "Mr. Wolfshiem's gone to Chicago."
Ибо Вселенная недружелюбна.
For the Universe was a hostile place.
Как выяснилось, они вовсе не казались недружелюбными.
As it turned out, they didn't seem hostile at all.
– Мэтт! Этот замкнутый, недружелюбный мужчина был ее мужем.
‘Matt?’ This distant, hostile man was her husband.
На этот раз Герман нахмурился, причем весьма недружелюбно.
This time, Herman’s frown was deep and somewhat hostile.
Ты ведешь себя с мистером Кристианом непорядочно и недружелюбно.
You're being hostile and unfair to Mr Christian."
не отнесся ко мне недружелюбно только из-за того, что я состоял в ополчении P.O.U.M.
adherent showing me hostility because I was P.O.U.M.
Там он не однажды заставал Филиппа, который всегда выглядел недружелюбно и мрачно.
He there met Philip, not once, but many times, hostile and possessive.
Воды текли здесь медленнее, над холмами раздавался недружелюбный шепот.
Water flowed softly here, a hostile whisper about the hills.
Агилера покосился в сторону Талли — кажется, весьма недружелюбно — и пожал плечами.
Aguilera gave Tully a glance that seemed hostile, then shrugged.
Он ещё малость потемнел, глаза его из недружелюбных стали враждебными.
His face got a little darker, his eyes went from unfriendly to hostile.
Применение этого права отнюдь не может быть почитаемо тою или другою из спорящих сторон за действие недружелюбное>>.
The exercise of this right can never be regarded by either of the parties in dispute as an unfriendly act.
Лишь по неблагоприятному стечению географических обстоятельств мы оказались в самом центре недружелюбной среды, между спросом и предложением.
It is only through a coincidence of geography that we find ourselves placed squarely within the unfriendly theatre between supply and demand.
Действительно, независимому эксперту сообщили об одном случае, когда один из старших сотрудников МООНЛ говорил в издевательском и недружелюбном тоне с женщиной, возглавлявшей государственный орган.
Indeed, the independent expert was informed of one case where a senior UNMIL official used derisive and unfriendly language against a female head of a governmental body.
С другой стороны, было указано, что предложение добрых услуг или посредничество является правом третьих государств и выдвижение такого предложения не должно рассматриваться сторонами в споре как недружелюбное действие31.
On the other hand, it was noted that to offer good offices or mediation was a right of third States and the making of such an offer should not be regarded as an unfriendly act by the parties to the dispute.31
Кроме того, имел место ряд инцидентов, когда гражданские лица, часто на мотоциклах, следовали за патрульными группами ВСООНЛ, делая недружелюбные жесты или бросая камни, и на время останавливали продвижение патрульных групп.
Additionally, there were a few incidents where individuals, often riding motorcycles, followed UNIFIL patrols, made unfriendly gestures or threw stones, and temporarily halted the patrols.
Тот факт, что в скором времени после начала камбоджийских нападений премьер-министр Камбоджи незамедлительно направил Вам вышеупомянутое письмо (от 6 февраля 2011 года), лишь подтверждает преднамеренный характер нападений и недружелюбность намерений.
The swiftness of the release of the letter from the Prime Minister of Cambodia to you dated 6 February 2011 referred to above, shortly after the Cambodian attacks started, only confirms the premeditated nature of the attacks and unfriendly intention.
Аналогично этому, в своей резолюции 2312 (XXII) от 14 декабря 1967 года, а именно в Декларации о территориальном убежище, Генеральная Ассамблея признала, что предоставление убежища является мирным и гуманным актом и в качестве такового не может рассматриваться никаким другим государством как недружелюбный акт.
Similarly, in its resolution 2312 (XXII) of 14 December 1967, the Declaration on Territorial Asylum, the General Assembly established that the granting of asylum is a pacific and humanitarian act, and that, as such, it cannot be considered unfriendly by any other State.
Министерство иностранных дел Латвии расценивает такое решение как недружелюбный акт по отношению к Латвии, который может вызвать лишь усиление конфронтации, особенно учитывая тот факт, что вопрос касается Договора о мире, которой положил конец войне между двумя государствами.
The Ministry for Foreign Affairs of Latvia understands such a decision as an unfriendly act in relation to Latvia which could only bring forth further confrontation, especially in view of the fact that the matter concerns the treaty of peace which ended the state of war between these two States.
<<"Притеснение" означает любые недружелюбные действия, слова или жесты одного человека по отношению к другому, основанием для которых служит возраст, пол... этого человека или же действия, негативно затрагивающие достоинство другого человека, или направленные на возникновение у этого человека чувства угрозы, унижения или смятения>>.
"Harassment" means any unfriendly act, speech or gesture of one person towards another person that is based on the other person's age, gender..., or otherwise, as would adversely affect the other person's dignity or make that person feel threatened, humiliated or embarrassed"
Мои сослуживцы недружелюбны.
My coworkers are unfriendly.
- Это недружелюбная Вселенная.
It's an unfriendly universe.
Довольно недружелюбные, на самом деле.
Pretty unfriendly, actually.
Нет нужды быть недружелюбным.
No need to be unfriendly.
Почему вы такой недружелюбный?
Why are you so unfriendly?
Это было совсем недружелюбно.
Now, see, That is just unfriendly.
Эта женщина кажется очень недружелюбной.
This woman seems very unfriendly.
Гарри не боялся Малфоя, но все-таки ему не хотелось быть застигнутым с мантией-невидимкой посреди компании недружелюбно настроенных слизеринцев.
Harry was not afraid of Malfoy, but he still did not much like the idea of being discovered hiding under his Invisibility Cloak by a group of unfriendly Slytherins.
Очень недружелюбная обстановка.
It was decidedly unfriendly.
Кстати, интонация была недружелюбной.
It also sounded unfriendly.
Их приветствия были короткими и недружелюбными.
The salutes were grudging and unfriendly.
Не то чтобы прежде на него смотрели недружелюбно.
Not that they had been unfriendly before.
— Билл какой-то ужасно недружелюбный.
Bill's so goddam unfriendly.
Нет, не холодный, не недружелюбный… просто другой.
Not unfriendly, not cold—just different.
Если незваный гость окажется настроен недружелюбно...
If the intruder was unfriendly...
Они решат, что она равнодушная и недружелюбная?
Would they think her cold and unfriendly?
Голос его звучал крайне недружелюбно.
He sounded distinctly unfriendly.
Она всегда выглядела напряженной, недружелюбной и непривлекательной.
She was uptight, unfriendly, and unattractive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test