Translation for "организация" to english
noun
Similar context phrases
Translation examples
- organization
- institution
- entity
- body
- foundation
- society
- org.
- federation
- economy
- guild
- setup
- instructions
- show
noun
□ Организация является национальной организацией и в ней насчитывается _ человек и ____ организаций-членов.
☐ The organization is a national organization, with _____ individual members, and ____ organization members.
39. В определении <<международные организации>> повторяется слово <<организация>>, а именно: <<международная организация>> означает организацию [...].
39. In the definition of "international organization", the word "organization" was repeated: "[...] the term `international organization' refers to an organization [...]".
iii) неправительственные организации, общинные организации и частные добровольные организации;
(iii) Non-governmental organizations, community-based organizations and voluntary organizations;
Она действует через общинные организации, деревенские организации и организации местной поддержки.
It operates through community organizations, village organizations and local support organizations.
5. Следующие межправительственные организации были представлены наблюдателями: Арабская организация труда, Организация африканского единства, Организация американских государств, Организация Исламская конференция, Межправительственная организация по международным железнодорожным перевозкам.
5. The following intergovernmental organizations were represented by an observer: Arab Labour Organization, Organization of African Unity, Organization of American States, Organization of the Islamic Conference, Intergovernmental Organization for International Carriage by Rail.
Организация - это Организация! оставаясь в тени!
The Organization is the Organization! controlling the world from the shadows!
Государство есть особая организация силы, есть организация насилия для подавления какого-либо класса.
The state is a special organization of force: it is an organization of violence for the suppression of some class.
от примитивной организации стада обезьян, берущих палки, или первобытных людей, или людей, объединенных в клановые общества» но такая организация была бы возможна.
would differ from the primitive organization of a stick-wielding herd of monkeys, or of primitive men, or of men united in clans, by its complexity, its high technical level, and so on. But such an organization would still be possible.
Пролетариату необходима государственная власть, централизованная организация силы, организация насилия и для подавления сопротивления эксплуататоров и для руководства громадной массой населения, крестьянством, мелкой буржуазией, полупролетариями в деле «налаживания» социалистического хозяйства.
The proletariat needs state power, a centralized organization of force, an organization of violence, both to crush the resistance of the exploiters and to lead the enormous mass of the population — the peasants, the petty bourgeoisie, and semi-proletarians — in the work of organizing a socialist economy.
…«Единство нации подлежало не уничтожению, а напротив, организации посредством коммунального устройства.
National unity was not to be broken, but, on the contrary, organized by the communal constitution;
Другой моей соседкой по столу была женщина, которая отвечала за организацию этого обеда.
I also sat next to the lady who was in charge of organizing the dinner.
Им совершенно непонятно, что это такое за «самодействующая вооруженная организация населения»?
They could not understand at all what a "self-acting armed organization of the population"
КАКИМ было подлинное назначение секретной организации, известной под названием «Орден Феникса»?
WHAT was the real purpose of the secret organization known as the Order of the Phoenix?
И он подумал: «Хавату следует удвоить усилия по внедрению в организацию этого Беута.
And he thought: Hawat must redouble his efforts at infiltrating this Bewt's organization.
Империализм постепенно превращает все тресты в организации подобного типа.
Imperialism is gradually transforming all trusts into organizations of a similar type, in which, standing over the "common"
- А ведь мы создаем тайную организацию внутри тайной организации.
Here we are forming a secret organization nested within a secret organization.
noun
е) способность принимающей организации или организаций поддерживать и поощрять налаживание сетевых связей между соответствующими организациями и процессами;
Ability of the host institution or institutions to support and promote networking among relevant institutions and processes;
I. Выбор принимающей секретариат платформы организации или организаций
I. Selection of the host institution or institutions of the platform's secretariat
А. Возможные критерии выбора принимающей секретариат организации или организаций
A. Possible criteria for selecting the host institution or institutions of the secretariat
A. Возможные элементы для рассмотрения при выборе принимающей секретариат организации или организаций
A. Possible elements for consideration in selecting the host institution or institutions of the secretariat
То, что в этой организации есть нечто, вызывающее у вас беспокойство.
That there’s something about this institution that worries you.
Возможно, они — древнейшая организация, созданная человеческими существами.
It may be the oldest institution known to the human species.
– Ага! – снова воскликнул он. – Это крупная организация?
"Ah!" he exclaimed again. "How big is that institution?"
noun
i) организацией, числящейся в списке террористических организаций и связанных с ними организаций;
(i) An entity that has been designated as a terrorist entity or associated entity; or
- лиц и организаций, действующих от имени или по указанию таких лиц или организаций;
:: Of persons and entities acting on behalf of, or at the direction of such persons and entities;
Кроме того, в число <<обозначенных лиц>> или <<обозначенных организаций>> входят лица или организации, действующие от имени или по указанию прямо обозначенных лиц или организаций, а также предприятия, находящиеся в собственности или под контролем таких лиц или организаций.
In addition, `designated persons' or `designated entities' include those acting on behalf of, or at the direction of, persons or entities directly designated, as well as entities owned or controlled by such persons or entities.
а) если в соответствии с разделом 20 или 22 Закона о борьбе с терроризмом 2002 года она считается террористической организацией или организацией, связанной с террористическими организациями; или
the entity is designated under section 20 or section 22 of the Terrorism Suppression Act 2002 as a terrorist entity or an associated entity; or
:: этому лицу безразлично, является ли организация <<Талибаном>>, или же эта организация Бен Ладена; и
the person is reckless as to whether the entity is a Taliban or bin Laden entity; and
Там располагалась отдельная коммерческая организация.
The business operating there is an independent commercial entity.
Взгляни на лицо / организацию заплатившую за поездку.
Check out the person/entity paying for her trip.
Никто даже не узнает, что это отдельные организации.
And no one ever knows they're two separate entities.
Я знаю, что ты помог неким... организациям разработать свои программы.
I know that you've helped certain other... Entities establish other programs.
Теперь он стал могущественной организацией, с которой приходилось считаться всем и каждому в торговом мире.
It was now a powerful entity to be reckoned with, and an account coveted by everyone in the trade.
Но формально это не компания, открытая или закрытая, а самостоятельная некоммерческая организация.
But it was, technically, neither public nor private, but a kind of nonprofit entity in its own right.
— Как сущность… как некая сущность высокой духовной организации… стремящаяся войти в этот мир.
A being ... an entity of high spiritual origin that, as part of its pilgrim's progress, consciously chose to come down into the world—
Он неизбежно должен иметь работодателя или спонсора, и этот человек или организация будут подвергнуты давлению с целью получения дополнительной информации.
He had to have an employer and/or sponsor, and that person or entity could be squeezed for additional information.
И чем больше росла сила Основания как политической и коммерческой организации, тем менее значительными выглядели его правители и воины.
And the more powerful the Foundation grew as a political and commercial entity, the less significant its rulers and fighters had come to seem.
Хотя для того, чтобы обеспечивать криохранение на длительный срок, сама корпорация должна быть поистине бессмертной организацией.
Although for personal long-term cryo-sequestration, one might well want an immortal entity like a corporation left in charge.
noun
Органы Организации Объединенных Наций, специализированные учреждения и межправительственные организации
United Nations bodies, specialized agencies and intergovernmental bodies
Это Организация Объединенных Наций каждый, твою мать, что ненавидит нас.
It's the United Nations of every-fucking-body that hates us.
Африканский Союз финансирован консорциумом международных организаций, правительствами и корпорациями.
The African Union is financed by a consortium of international bodies, - governments and corporations.
Его организует ССЛ Союз Спортсменов-Любителей, наша национальная правительственная организация.
It's run by the AAU the Amateur Athletic Union, our national governing body.
Сэр, я позвоню на кладбище насчет организации эксгумации тела завтра.
Sir, I'm gonna call the cemetery To make arrangements to exhume the body tomorrow.
вопросы с правительственными и частными организациями тоже можно решать с помощью ОЗ.
Furthermore, many administrative bodies and local governments can be dealt with through OZ.
Представят его госдепартаменту, Пентагону, научным организациям.
They're taking it to State, Defensej the Pentagon and the scientific bodies.
— «Общество спасения»? — повторяет она. — Ну, такая благотворительная организация.
‘The Rescue Society?’ she echoes. ‘A body of do-gooders.
была в действительности организацией фашистской, – ополчение этой партии оставалось лояльным.
was really a Fascist body, its militia remained loyal.
Но не думаю, чтобы одна организация смогла бы просуществовать так долго.
It’s not likely that one secret body could have endured so long.’
Единственная международная организация, обладающая каким-то влиянием, не пользуется доверием со стороны всех.
The only available international body is distrusted by everyone.
была в числе первых организации, сформировавших в Каталонии и Мадриде отряды ополчения.
It was one of the first bodies to form columns of militia in Catalonia and Madrid.
Иллюминаты свили себе гнезда среди масонов, в крупнейших банковских системах, в правительственных организациях.
They had infiltrated the Masons, major banking networks, government bodies.
noun
Фонд в то время являлся благотворительной организацией…
The Foundation was an openly-chartered non-profit corporation--
Организация и существование второго фонда были окружены тайной.
The existence of the other, the Second Foundation, was drowned in silence.
Президент считает, что наша организация уничтожила этот фонд, защищая интересы Израиля.
The president thinks we protected our interests by destroying the foundation.
Организации и частные лица обычно не находят для себя возможным оплатить доставку механизмов на Марс.
No private citizen or foundation could possibly pay freight charges for machinery to Mars.
noun
Организация является обществом, зарегистрированным в соответствии с Законом об обществах 1966 года.
It is a registered society under the Societies Act 1966.
Нужна реакция членов Сопротивления и еврейских организаций.
What's the reaction of the Jewish societies and resistants?
Не считая секретной организации, управляющей Готэмом?
You mean beyond a secret society that controls all of Gotham.
Все ученические организации, общества, команды, кружки и клубы настоящим упраздняются.
All student organisations, societies, teams, groups and dubs are henceforth disbanded.
Организацией, обществом, командой, кружком и клубом считается регулярно собирающаяся группа из трех и более учеников.
An organisation, society, team, group or club is hereby defined as a regular meeting of three or more students.
Никакие организации, общества, команды, кружки и клубы учеников не могут существовать без ведома и санкции генерального инспектора.
No student organisation, society, team, group or club may exist without the knowledge and approval of the High Inquisitor.
Снегг возобновил старый указ Амбридж о запрете собираться вместе трем и более ученикам и об обязательной регистрации ученических организаций.
Snape had reinstated Umbridge’s old decree forbidding gatherings of three or more students or any unofficial student societies.
Всякий ученик, уличенный в принадлежности к организации, обществу, команде, кружку или клубу, не санкционированным генеральным инспектором, будет исключен.
Any student found to have formed, or to belong to, an organisation, society, team, group or club that has not been approved by the High Inquisitor will be expelled.
Или политическими организациями типа «Провос» или «Финн Садал»?
Or to political societies such as the Proves and the Finn Sadal?
Но теперь там нечто вроде общежития, поместье купила какая-то общественная организация.
But it’s a kind of hostel now—it was bought by some society.
Таанцы игнорировали первую цель организации, но одобряли последнюю.
The Tahn ignored the first two goals of the society but encouraged the latter.
Принёс структуру организации картели Лобоса.
Grabbed that org chart of the Lobos cartel you asked for.
Во времена Спэнки детей членов Морской организации забирали у родителей и воспитывали в Кадетской организации чтобы устранить все отвлекающие факторы в миссии "отКЛИРить" планету, которую их родители взвалили себе на плечи.
In spanky's time, the children of sea org members were separated from their parents and raised in the cadet org to remove all distractions from their parent's ultimate responsibility, to clear the planet.
Сэр, вы являетесь или являлись членом организации "Студенты за новую Америку"?
Sir, are you now or have you ever been A member of an org Anization called the taft students alliance for a new america?
А потом я поняла, что хочу вступить в "МОРСКУЮ ОРГАНИЗАЦИЮ" (SEA ORG) и как можно скорее окунуться в её работу. что могло произойти уже сразу по окончании школы.
And then I knew i wanted to join the sea org and get really involved as soon as I could, which would be right out of high school.
Мэтсон, однако, проник в небольшую вооруженную антиэмиграционную организацию «Друзья Объединенных Людей».
Matson, however, had leaked the info to the small, militant, anti-emigration org, the Friends of a United People.
— Я точно не знаю, — ответил Коростель. — Сначала думал, очередная свихнувшаяся организация, типа «Освободите животных».
“I’m not sure,” said Crake. “I thought at first they were just another crazy Animal Liberation org.
noun
Крэи создали преступную организацию, чтобы контролировать все банды.
The Krays created the federation of crime so they controlled all the gangs.
Да это капля в море для такой организации, как Федерация. Не вопрос.
That's... peanuts to an outfit like the Federation, right?
Я знал, что они пробились к власти незаконно и создали преступную организацию.
I knew that they'd corrupted their way to power and created the federation of crime.
Клифф, мне надоела позиция вашей организации — или все, или ничего.
Cliff, I'm sick and tired of the Federation's all-or-nothing attitude.
Эскадра Федерации уже направлялась к Марсу, чтобы ликвидировать находящихся там членов организации.
And a task force of Federation ships was already on its way to attack the group on Mars.
И это не считая того, что о нас уже сообщили в ФАУ, объявив пропавшими без вести, а ФАУ, как ты знаешь, правительственная организация.
Besides that, we were reported missing to the FAA, which is federal.
Вольф рассказал об этой организации, о попытке мятежа, о том, как их с Таеном пытались убить.
Wolfe explained the group, their onetime attempted rebellion against the Federation, and his and Taen’s murderous encounters with them.
Очевидно, некоторые федеральные организации направят туда своих представителей.
I assume that some of the federal agencies will be sending in observers, but so far I have not been advised of it.
– Когда я туда ездил, Шахматная федерация оплатила мне билеты, а обо всем остальном позаботилась одна религиозная организация.
“When I went, the Federation bought my ticket and a church group put up the rest.”
Несколько лет назад федеральный агент Дэлин Роуэн проник в самое сердце преступной организации, известной в Галактике как синдикат Юнга.
Years ago Federal Agent Dalin Rowan had infiltrated the crime syndicate known as the Hung.
noun
Организация <<Экономика на основе общности интересов>> предлагает, чтобы организации и предприятия наряду с принципами свободы и равенства признали принцип братства.
The Economy of Communion proposes that economies and businesses should adopt, along with the principles of liberty and equality, the principle of fraternity.
двадцатой годовщины создания организации
Twentieth anniversary of the Economy of Communion Assembly,
Организация "Мировая экономика, экология и развитие" (МЭЭР)
World Economy, Ecology And Development (WEED)
2. Уместность регулирования в правовом отношении и его организация
2. Legal relevance and economy of regulations
AOL (America On Line) — новый бизнес с буквально миллионами организаций и людей в их сети.
AOL (America On Line) is a new economy business with literally millions of businesses and people in their network.
– А вы знаете, пользовались! Одна фирма местная, из округа Колумбия… Я припоминаю, что правительство тогда пыталось стимулировать подъем местной экономики и поощряло партнерство государственных организаций с частными.
“You know, they did, one right here in D.C. I remember now, because the government was trying to stimulate the local economy and was getting more into public-private partnerships.”
noun
г-жа Мохини Гири, Председатель Организации <<Гильдия услуг>>
Ms. Mohini Giri, Chairperson, Guild for Service
"Малое изобилует", эксперт в микрофинансировании состоит в содружестве кредитных организаций.
Why We're In Debt To Each Other, Small Is Bountiful, expert in micro financing and community credit guilds.
Ну, ты знаешь, профессиональная гильдия, коллективная организация, профсоюз - такая штука, защищающая вас от эксплуатации.
You know, a trade guild a collective bargaining association, a union-- something to keep you from being exploited.
Для организации это была обычная деловая практика.
For the Spacing Guild, this was business as usual.
Шип продолжал: – У грабителей нет своей организации, и они не работают бандами.
Spike continued, "Muggers don't have a guild and they don't work in crowds.
Гильдия торговцев была самой мощной организацией в городе, ей принадлежала монополия на все виды торговли и производства.
The guild held a virtual monopoly over all industry and commerce of the city.
Гильдия граферов являла собой древнюю и уважаемую организацию, державшую офисы в торговых кварталах.
The Guild of Inkers was an ancient and trusted office, and plied their trade in the merchant quarters.
Когда подпольная организация начинает вести себя слишком нагло по отношению к законной власти, ей хорошенько дают сдачи.
When a guild pricks too sharply at the side of the open powers, they retaliate.
noun
По мнению УСВН, такая организация создает хороший механизм внутреннего контроля.
In the opinion of OIOS, this setup is a good internal control mechanism.
В целом речь идет об очень сложной системе, установка и обслуживание которой непосильны для большинства небольших организаций.
All in all it is a very complicated setup that would be too much to establish and maintain for most minor administrations.
Другие условия для обеспечения эффективного мониторинга рынка и контроля за соблюдением соответствующего законодательства могут потребовать значительных изменений в общей организации крупных частей инфраструктуры качества:
Other conditions for effective market monitoring and enforcement of the relevant legislation may require substantial changes to the overall setup of large parts of the quality infrastructure:
Ты ничего странного не находишь во всей этой организации?
You don't find anything odd about this whole setup?
Что если вся организации Карисими Груп это всего одна большая тщательно продуманная черная толстовка с капюшоном?
What if this whole Carissimi Group setup is just one big elaborate black hoodie?
Требовались деньги на организацию, а тут как раз эти двое.
I needed setup money and here were these two guys.
И организация в Европе у меня слишком хороша, чтобы ставить ее под удар. — Конечно, конечно.
And my setup in Europe is too sweet to risk." "Yeah, yeah.
Оно также явно имело диспропорциональное влияние на их общественную организацию.
It also appeared to have a disproportionate influence in their social setup.
В банде было еще пять человек, о которых он знал. Организация довольно примитивная, насколько мы могли это понять.
There were five others in the gang that he knew about, and the setup was roughly as we had guessed.
Если не выйдет, Альфреду придется восстанавливать организацию – и систему безопасности – своих исследований во второсортных лабораториях.
Failing that, Alfred would have to rebuild his research setup — and his security — at second-rate sites.
— Почему же? — ответил Донал. — Существует 14 планетарных правительств, не считая анархических организаций земли Дунина и Коби...
“Well,” said Donal. “There are fourteen planetary governments not counting the anarchic setups on Dunin’s World and Coby—”
Мне очень неприятно это говорить, но она поступила правильно, когда ушла — мы душили ее нашей нынешней организацией дел.
I hate to say it, but she was right when she left, we are stifling her with our current setup.
Хэл по-прежнему настаивал на том, что девушка, с которой он занимался сексом, была проституткой, а все остальное – гипотетическое изнасилование и несуществующий бордель – «подстава», организованная подпольной организацией «Килбой».
Hal claimed the girl was a whore, and that the rest of it—the rape allegation, the nonexistent brothel—was all a setup by KillBoy.
noun
a) организация подготовки (обучения) на БСООН по следующим вопросам:
(a) To facilitate (instruct) in UNLB on:
- изучение оперативной деятельности Организации Объединенных Наций;
- United Nations operations instruction;
- подготовку по вопросам, касающимся операций Организации Объединенных Наций; и
- United Nations operations instruction; and
организацию на экспериментальной основе занятий для представителей конкретных профессий;
Experimental instruction for specific professions;
Мой брат доверил нам организацию турнира в честь назначения лорда Старка Королевской Десницей.
My brother instructs us to stage a tournament in honor of Lord Stark's appointment as Hand of the King.
Если, конечно, ты не проигнорировала мою просьбу связаться с организацией "Все" и попросить их покопаться.
Unless, of course, you ignored my instruction to contact Everyone and ask them to look under a certain rock.
Следуя указаниям Карла, капитан обогнул здание Организации Объединенных Наций и увеличил скорость, хотя этого никто не заметил.
As per Carl's instructions, the captain turned around at the United Nations building and increased speed, though it was not noticed.
Если хотите, мы наймем кого-нибудь, чтобы забили окна досками, и свяжемся с ремонтной организацией. У них должен быть брезент, чтобы затянуть пролом в крыше.
If you'll give the instructions, we'll suggest someone to board up the windows, and we'll contact a construction firm with a tarpaulin large enough for the roof.
noun
Это показывает, что Организация Объединенных Наций действительно работает.
It shows that the United Nations is working.
Первое, помните женщину из благотворительной организации с оружейной выставки?
One, remember the charity woman we met at the gun show?
Любая организация на Востоке, научные организации и академии, и даже небольшие компании, занимающиеся внешней торговлей, участвуют в этом.
Every business in the East Science Academies, and even smaller... participants in... a trade show are involved.
Занимается организацией художественных выставок в Манчестере, Бирмингеме, иногда за границей.
Specialises in arranging art shows in Manchester, Birmingham, sometimes abroad.
Если после пяти лет работы он не сможет продемонстрировать ничего конкретного, организация обречена.
With nothing to show for five years’ work, the project was to be terminated.
По сути дела, это его организация – другие филантропы ему содействуют.
This is, to all intents and purposes, his show—the other benefactors are a group of his associates.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test