Similar context phrases
Translation examples
○ Как совместить вовлечение граждан с положениями об обучении основам гражданственности
:: How to combine the engagement of citizens with provisions for civic education
Поэтому задача состоит в том, чтобы совместить гибкость с подотчетностью в рамках этих ограничений.
The challenge is therefore to combine flexibility and accountability within these constraints.
Необходимо совместить принципы свободы доказывания и свободы действий Суда.
The principle of evidentiary freedom and the principle of discretion on the part of the Court should be combined.
Кроме того, профилактические меры против коррупции можно усилить, совместив их с правами человека.
Furthermore, preventive measures against corruption are strengthened by combining them with human rights.
Это рабочее совещание можно было бы совместить с проведением поездок для ознакомления с уже реализованными инновационными проектами.
These workshops could be combined with study visits to innovative projects already in place.
Этот вариант можно совместить с вариантом, предусматривающим ограничение объема кратких отчетов до заранее определенного максимума.
That option could be combined with the option of restricting the length of summary records to a predetermined maximum.
20. Разумеется, оба текста можно было бы совместить с целью получения определения понятия вооруженного конфликта.
20. The two articles could probably be combined with a view to defining the concept of armed conflict.
Возможно ли совместить высокие темпы экономического роста в развивающихся странах с радикальным снижением показателей выбросов?
Is it possible to combine high economic growth in developing countries with a radical lowering of the emissions trajectory?
Она попыталась совместить масштабные глобальные цели с целями конкретных стран, которые должны устанавливаться на национальном уровне.
It sought to combine aspirational global targets, with country-specific targets to be set nationally.
Стоило бы подумать о том, каким образом лучше всего совместить проведение таких обсуждений "за круглым столом" с более традиционными дискуссиями в Комитете.
It would be worth reflecting on the best way of combining these round tables with the more traditional debates in our Committee.
Просто отец решил совместить приятное с полезным.
Father just decided to combine business with pleasure.
Еще бы совместить их с вдохновляющими словами, с которыми к нам обращается партия…
If we could combine them with the inspirational words of the Party...
Мы можем попытаться совместить их с регенерационными вирусами легочной ткани.
We can also combine that with lung tissue regeneration virals.
Она хочет совместить четыре основных мировых экономических пакта.
She wants to take the four major world economic pacts and combine them.
Если уважаемая Шам-Марг не откажется, мы могли бы совместить наши интересы.
If dear Sham - Marg will not refuse, we could combine our interests.
Он мог бы взять это на себя и совместить таким образом профессиональный и личный интересы.
He would handle that one himself, and combine his professional and personal interests.
— Сегодня они спорили по поводу того, как совместить твою ванную и ванную Лори, чтобы устроить там бассейн.
"Today they're having a big debate about combining your bathroom and Laurie's and putting in a Jacuzzi.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test