Similar context phrases
Translation examples
Probablemente descendido de realeza o algo, y mis antepasados son todos corredores de apuestas fuera de Phoenix
Probably descended from royalty or something, and my ancestors are all bookies out of Phoenix.
El gran Dr. Strange ha descendido de su majestuosa torre a los suburbios de la Sala de Coma.
The great Dr. Strange has descended from his lofty tower to slum in the coma ward.
Que ha descendido de los cielos ... está delante de mí ...
"she has descended from the skies..." she stands before me...
Qué pena que los neocelandeses sean un montón de idiotas arrogantes descendidos de criminales y monos retardados.
Too bad New Zealanders are a bunch of cocky a-holes descended from criminals and retarded monkeys.
Quizás haya descendido de las mismas raíces que nuestra raza.
He may be descended from the same roots as our own race.
Cincuenta de ellos, encabezados por oficiales, habían descendido de su lanzadera.
Fifty of them, led by officers, had descended from their shuttle.
Había descendido de las gradas y se hallaba en la línea de fondo, cruzada de brazos—.
She had descended from the bleachers and stood with her arms crossed at the baseline of the court.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test