Translation examples
En Hebrón, según se informa, los colonos intentaron echar abajo los paneles que separaban los lugares de oración de musulmanes y judíos en la mezquita de Abrahán.
In Hebron, settlers reportedly tried to tear down the panels separating the Muslim and Jewish prayer sites in the Ibrahimi Mosque.
Una compañía maderera echará abajo el bosque.
A logging company's gonna tear down the whole forest.
Van a echar abajo el parque para construir un mercado. ¡No!
They're tearing down Roger Williams Park to build a strip mall.
- Entonces ¿quieres echar abajo lo establecido?
So you do want to tear down the establishment?
- Abed no echará abajo su fuerte.
- What's going on here? - Abed won't tear down his fort.
Sí, le dije que echara abajo un panel de yeso.
Yeah, I had him tear down some drywall for me.
Echaré abajo la Torre Eiffel si tengo que hacerlo.
I'll tear down the Eiffel Tower if I have to.
¡Hay que echar abajo etas casuchas!
Tear down this slum!
Echaré abajo esta casa.
I'll tear down his house
Si los adjetivos positivos indican fallas irreparables ¿qué significa "echar abajo"?
If the positive adjectives indicate irreparable flaws, then what does "tear down" mean?
No puedes echar abajo el gran muro
You can't tear down the great wall
—¿Por qué diablos tienen que echar abajo el edificio, Burke? ¿Para qué?
Why the heck should they tear down the building, Burke? What for?
¡Echaré abajo este maldito fuerte con mis propias manos!
I will tear down this cursed fort with my own hands!
—Pátera, ¿es cierto que van a echar abajo nuestra palestra y el manteón?
“Patera, is it true that they’re going to tear down our palaestra and your manteion?
qué construir, qué echar abajo y, en este caso, cuándo vender y a quién.
What we’re building, what we’re tearing down, and in this case, when we’re selling and to whom.
Echar abajo el dique, y plantar cara a los hombres de la viuda si intentan detenernos.
Tear down the dam, and fight off the Widow’s men if they try to stop us.”
Pronto marchará sobre la propia Roma, y en su ira echará abajo las murallas de Roma.
Soon he will march against Rome itself, and he will tear down the walls of Rome in his anger.
Como tantas otras veces, los árabes necesitaban la ayuda estadounidense, así que los marines se ofrecieron y fueron los Estados Unidos quienes acabaron por echar abajo el retrato del dictador.
As so often, the Arabs needed American help. So the marines obliged and it was left to the United States to tear down the dictator’s likeness.
Tuvo que despellejar a los animales y vender las pieles por lo que le dieran y echar abajo la cerca de protección, las Naves Viejas y las Naves Nuevas y todos los corrales.
He had to pelt all the animals and sell the pelts for whatever he could get and he had to tear down the guard fence, the Old Sheds and the New Sheds, and all the pens.
Estaba encantada de apropiarse de cualquier cosa que antes hubiera sido del Oscuro, y ella había sido la primera en blandir el martillo cuando hubo que echar abajo el mobiliario antiguo y redecorar la estancia a su gusto.
She was happy to take anything that had once been his, and she had swung the first hammer when it was time to tear down the old furnishings and remake the space to her liking.
Si crees que Kat y yo no somos capaces de echar abajo este lugar para liberar a Wulf, estás muy equivocada. —¿Y si mueres? —le preguntó el desconocido. —Todos perdemos.
If you think for one minute Kat and I can't tear down this place to free Wulf, then you need to think again." "And if you die?" the man asked. "Then we all lose."
Servirá, como ha ocurrido en otros lugares, para echar abajo las fronteras y proveer mayor prosperidad a todos.
It will serve, as it has elsewhere, to break down borders and ensure greater prosperity for everybody.
El problema de la distribución de los beneficios y la reticencia a reinvertir en la ordenación de los recursos acaban por echar abajo el concepto.
The problem of the distribution of proceeds and the reluctance to reinvest any of the funds in the management of the resources is usually where the concept breaks down.
b) Llevar a cabo campañas de sensibilización dirigidas en particular a las mujeres trabajadoras para echar abajo la cultura del silencio que rodea el hostigamiento sexual, y según lo recomendado por la Comisión de Expertos de la OIT en Aplicación de Convenios y Recomendaciones, proporcionar a las autoridades competentes la información específica para identificar y encarar los casos de hostigamiento sexual.
(b) Conduct awareness-raising campaigns, targeting, in particular, working women, to break down the culture of silence surrounding sexual harassment and, as recommended by the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations, to provide the competent authorities with specific information to identify and address cases of sexual harassment.
- Nadie echará abajo nada.
- They'll not break down anything.
No puedes echar abajo la puerta y entrar pegando tiros.
You can't just break down their door and go in, guns blazing.
¡Va a echar abajo la maldita puerta!
- He's gonna break down the goddamn door!
Le tenemos por echar abajo una puerta con un M16 en las manos.
We have him breaking down a door with an m16 in his hands.
¿Qué podemos hacer, Doctor? ¿Echar abajo la puerta?
What can we do, Doctor, break down the door?
Y no has oído a nadie echar abajo las puertas para entrar, ¿no?
And you haven't heard anyone breaking down doors ...
Tuvieron que echar abajo la puerta.
They had to break down the front door.
Le ayudé a echar abajo la puerta.
I helped her break down the door.
Los policías tenían los cojones de echar abajo la puerta.
The cops had the balls to break down the door.
¡Cállate, maldición, o echaré abajo la puerta y te partiré el culo!
Shut the fuck up or I'll break down this door and pummel your ass!
Al otro lado de la estancia se esforzaban por echar abajo la puerta.
They were trying to break down the door.
Siempre está hablando de echar abajo las barreras.
He’s always talking about breaking down boundaries.
Ni siquiera había empezado a echar abajo las paredes y a reconstruir.
I hadn’t even begun to break down and rebuild.
—No puedo echar abajo esta puerta, pero Adán lo conseguirá.
“I can’t break down this door. But Adam can.
—Jim, ¿tú podrías echar abajo la puerta?
“Jim, do you think you could break down the door?”
¿Cómo te atreves a tratar de echar abajo mi puerta?-
How dare yeh threaten ter break down my door!
Shen penetró en el edificio por el sencillo expediente de echar abajo la puerta.
Shon effected entry by the simple expedient of breaking down the door.
Los esfuerzos unidos lograron echar abajo la puerta de roble del dormitorio.
Their united efforts had succeeded in breaking down the oak door of his bedroom.
Cuando uno trata de desbaratar… de echar abajo una estructura opresiva, un centro de poder establecido, no hay nada mejor que contar con un simpatizante, un aliado, dentro de la misma estructura.
There is nothing more useful if you’re trying to disrupt—to overthrow—an oppressive structure, a self-constituted power-centre, than a sympathiser—a convert, an ally—inside that structure.
Bien, Sila había permitido que los Sergios también ascendieran. ¡Y Lucio Sergio Catilina iba a volver a poner a su clan en la silla de marfil de los cónsules aunque tuviera que echar abajo a toda Roma para conseguirlo!
Well, Sulla had permitted the Sergii to rise again, and Lucius Sergius Catilina was going to put his clan back in the consul's ivory chair if he had to overthrow the whole of Rome to do so!
Sabes, Ray, todo lo que siempre haces es echar abajo las historias de todos, desparramando basura, pero nunca escuchamos mucho acerca de tu encuentro cercano.
You know, Ray, all you ever do is shoot down everyone's stories, spreading trash, but we've never heard too much about your close encounter.
Las doctrinas anarquistas de Bakunin, Kropotkin y compañía están, por el contrario, basadas en un incurable y fanático optimismo, es decir, en la teoría de que los seres humanos han nacido buenos, y que solamente las instituciones y los tiranos son los culpables de los males de la sociedad, de aquí la ingenua conclusión de que solamente se necesita echar abajo a estos tiranos y abolir las instituciones para que las cosas vayan bien y sea el comienzo de una edad de oro.
The anarchistic doctrines of Bakunin, Kropotkin and Co. are, on the contrary, based on an incurable and fanatical optimism, namely on the theory that human beings are born good, and that only institutions and tyrants are to blame for the evils of social life —hence the naïve conclusion that it is only necessary to shoot down these tyrants and abolish these institutions for all to be well with the world and for the golden age to be ushered in.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test