Translation for "los une" to english
Translation examples
Es mucho más lo que une a los Estados Partes que lo que los divide.
Much more united States parties than divided them.
Estamos convencidos de que es mucho más lo que nos une que lo que nos separa.
It is our conviction that there are more factors uniting us than separating us.
3. La globalización nos une en un solo mundo.
3. Globalization unites us in one world.
Nuestro festival une a adultos y niños.
Our festival unites adults and children.
Sin embargo, en esta oportunidad nos une un motivo diferente.
Nonetheless, on this occasion we are united for a different purpose.
El Río Mano nos une.
The Mano River unites us.
Su Santidad: Nuestra misión nos une con la suya de muchos modos.
Your Holiness, in so many ways our mission unites us with yours.
Hoy, el deber de recordar nos une.
The duty to remember unites us today.
Es un vínculo que nos une a todos y cada uno de nosotros.
This is a bond that unites every single one of us.
Lo que los une es una creencia común.
What unites them is their common faith.
El día de hoy estamos aquí para unir esta pareja por una eternidad que el amor que los une no se acabe nunca perdure por siempre en momentos difíciles y momentos felices que el amor crezca día a día hora por hora..
Today, we are gathered here..... ..para to unite that couple para the eternity que the love that unites them não never finishes perdure for ever nos difficult moments e in the happy moments que the love grows dia to day hora the hour..
El sufrimiento nos une.
The suffering unites us.
Algo nos une, suspiró Sanginés, algo nos une a tu compañero Jericó y a mí.
Something unites us, Sanginés said with a sigh, something unites your friend Jericó and me.
Y no es la justicia lo que nos une.
It isn’t justice that unites us.
La ley se une contra nosotros;
The law is united against us;
La soledad que une.
La solitude qui unit.
No obstante, algo los une.
Nevertheless, something unites them.
Las une algo muy intenso.
Something very strong unites them.
No, escucha. De verdad. Hay algo que me une a los demás y que nos une a todos los wandernburgueses: la sensación de fatalidad.
No, listen. Seriously. There is something that unites me with the others, that unites all of us Wandernburgers—a feeling of fatality.
¿Se une el cielo con la tierra?
Does the sky unite with the land?
es fácil adivinar el apasionado cariño que los une.
It isn't hard to perceive the passionate affection that unites them.
La intensidad de su vida sexual los une en una única fuerza rebelde.
The intensity of their lovemaking unites them as a single rebel force.
Tardíamente se dan cuenta de que si la plantita se muere, con ella también morirá el amor que los une. Y que como el amor que los une es inmenso y por ningún motivo están dispuestos a sacrificarlo, deciden perder la plantita entre una multitud de plantitas idénticas.
They realize too late that if the plant dies, the love that unites them will die with it. And as the love that unites them is immense and they are not willing to sacrifice it for any reason, they decide to lose the little plant in a multitude of identical little plants.
«Tantalia» es la historia de una pareja que decide comprar una plantita para conservarla como símbolo del amor que los une.
“Tantalia” is the story of a couple that decides to buy a small plant and keep it as a symbol of the love that unites them.
¡Europeos insensatos que deciden luchar y exterminarse, cuando una misma civilización los envuelve y los une!
      "Insane Europeans who plot to cut each others' throats, now that one and the same civilisation enfolds and unites them all!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test