Similar context phrases
Translation examples
noun
Una organización de los derechos del niño difunde a nivel nacional un programa radial semanal de niño a niño sobre cuestiones relativas a los derechos del niño.
A child rights' organization nationally broadcasts a child-to-child weekly radio programme on child rights' issues.
a) Contribuir a proteger los derechos del niño de conformidad con la Convención sobre los Derechos del Niño y la Ley del niño;
(a) To assist protection of child rights in accordance with the Convention on the Rights of the Child and Child Law;
Cuando yo era niño pensaba como un niño y actuaba como un niño;
When I was a child, I thought as a child and did as a child;
noun
En ese entonces yo era un niño y vi, por primera vez, una hermosa tarjeta del UNICEF.
I was a young kid back then, and I saw a beautiful UNICEF postcard for the first time.
Gritando." Añadió: "Tal vez [al niño] le vendaban los ojos para que no viera la base y cómo estábamos trabajando...
Screaming." He added, "Maybe [the kid is] blindfolded for him not to see the base and how we're working...
Aun hoy recuerdo claramente a un niño de 3 ó 4 años que corría llorando detrás del camión.
It is still clear in my memory even now that a 3 or 4-year-old kid was running after the van in tears.
No puedo entender cómo se puede golpear a un niño de 4 ó 5 años, o a una mujer de 70, o a un hombre viejo y enfermo.
I can't understand how one can beat a kid 4 or 5 years old, or a woman of 70, or a man who is sick and old.
Sin embargo, lo primero que hizo mi padre fue quitarle el filo con una piedra para "salvarme", por ser un niño pequeño, de sus peligros.
Nonetheless, the first thing that happened was that my father blunted the blade on a stone to "save me", as a small kid, from its dangers.
El niño, el niño... el niño tiene una madurez especial.
The kid... The kid has... The kid has serious juice.
—Con la boca llena de donut. —Un niño, un niño.
“What?” Through a mouthful of doughnut. “A kid, a kid.
Un niño era un niño, a fin de cuentas, no un amasijo de condiciones.
A kid was a kid, after all, not a bundle of conditions.
noun
Repite conmigo: niño, niño, niño, un niño muy alto.
Kay, repeat after me: Boy, boy, boy, very tall boy.
¡No es más que un niño! —¡No es más que un niño! ¡No es más que un niño!
“He’s just a boy!” “Just a boy, just a boy!”
¿Niño o niña? —¡Niño, niño! —exclamó la comadrona—. ¿Pero qué niño es éste?
“Boy or girl?” “Boy, boy,” the midwife cried. “But what sort of boy?
noun
En Hungría, hay 17 "Hospitales amigos del niño" y 118 "espacios amigos del niño".
There are 17 "Baby-friendly Hospitals" and 118 "Baby-Friendly Areas" in Hungary.
Benjamin era un niño, y como un niño había que tratarlo.
Benjamin was a baby, and a baby he should remain.
Querían al niño, querían arrebatarle al niño.
It was the baby they wanted, it was the baby they were trying to get at.
¿Y qué le ha parecido al niño? —Dio un pellizquito al niño.
And what did baby think of it?” Here she pinched baby.
noun
De igual manera, quienquiera que encuentre a un niño abandonado o todo agente de policía a quien se le comunique el hallazgo de un niño abandonado debe informar al alcalde de la ciudad o aldea en que se haya encontrado al niño.
Similarly, anyone finding an abandoned infant, or any police officer informed of the discovery of an abandoned infant, had to report the matter to the mayor of the town or village in which the infant had been found.
noun
noun
Yo no soy una mascota, niño. —Llámame Matt. —De acuerdo, Matthew.
I'm no groundhog, junior. "Call me 'Matt.'" � "Okay, Matthew.
Pasó junto al señor Freeman como si este fuera de algodón. «Vamos, niño.
Freeman as if he were made of cotton. “Come on, Junior.
La Yaya dijo: «Bailey, niño», y él alzó la vista sin sorpresa.
Momma said, “Bailey, Junior,” and he looked up without surprise.
noun
Pero trabajé desde niño en Escocia y bajo instrucción escocesa.
But I’ve worked since I was a laddie, in Scotland and under Scots instruction.
«¡Saca la cabeza de ahí, niño, que eso es para meter comida!»
— Git yir heid oot ay thair, laddie, it’s fir food!
—Hay que ver qué niño mimado este, y todo por culpa de su tía —dice Agnes, no exactamente a su suegro, sino más bien al aire.
“What a suckie-laddie she’s made of him,” says Agnes, not exactly to her father-in-law but into the air.
El Pequeño James, observándolo todo atentamente, trata de acercarse al otro pecho, y Agnes lo aparta de un manotazo tal que él se tambalea. —Niño mimado —lo llama Agnes.
Young James, observing all this closely, makes an attempt to get on the other breast, and Agnes bats him off so hard that he staggers. “Suckie-laddie,” Agnes calls him.
Un niño de apenas diez años solo tenía que decir que su fe era la de la iglesia oficial para que se lo llevaran del lado de su padre y lo pusieran al cuidado de protestantes. Un juez decidía qué parte de las propiedades debía serle entregada, a cambio de las cuales el padre tenía que pagar un alquiler como aquellos lecheros de allí abajo.
A wee laddie, ten years old, had only to say that he were of the Established Church, and he would be taken from his father and put in a Protestant's care, and as much of the estate as the magistrate deemed fit and proper would be given over, and the father made a tenant, like the dairymen down there."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test