Similar context phrases
Translation examples
¿No sería mucho más fácil quitarse de Jack Daniels que quitarse de Elizabeth Wurtzel?
Wouldn’t it be a whole lot easier to get rid of Jack Daniel’s than Elizabeth Wurtzel?
—Sí, pero también cabe la posibilidad de que Thea quiera quitarse de encima a Penn.
“Yeah, but maybe Thea wants to get rid of Penn, too.”
No pudo quitarse de encima los espíritus de todos los hombres que había asesinado;
He couldn't get rid of the spirits of all the men he'd murdered;
Para matarme. ¿Por qué no podía quitarse esa idea de la cabeza?
To kill me. Why couldn't he shake that idea?
No podía quitarse de encima la sensación de que era como una celda.
She couldn't shake the feeling that it was like a prison cell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test