Translation for "ser capaz de manejar" to english
Ser capaz de manejar
Translation examples
Debería ser capaz de manejar una maquina de comer descerebrada.
I should be able to Handle a mindless eating machine.
Pero deberías ser capaz de manejar eso.
But you should be able to handle that.
¿Serás capaz de manejar el lote sin más ayuda?
Will you be able to handle the lot without more help?
Incluso un empaquetador debería ser capaz de manejar eso.
Even a bagboy should be able to handle that.
"Y vamos a ser capaces de manejar la situación."
"and we're going to be able to handle it."
Necesitamos saber que serás capaz de manejar el trabajo.
We need to know you'll be able to handle the workload.
Grande, realmente creo que voy ser capaz de manejar esto.
Great, I really think I'm going be able to handle this.
Tienes que ser capaz de manejar la situación.
You have to be able to handle it.
Confío en que serás capaz de manejar el trabajo adecuadamente.
I'm confident you'll be able to handle the job adequately.
Pero no es nada que un candidato -de cualquier edad- no pueda ser capaz de manejar.
"But it's nothing that any candidate—of any age—shouldn't be able to handle.
Simplemente nos enfrentamos a un profeta… Deberíamos ser capaces de manejar algo así.
All we’re up against is a prophet... we ought to be able to handle that.
Ellos tienen que ser capaces de manejar cualquier situación de peligro que los simples hombres puedan maquinar contra ellos.
They should be able to handle anything that mere men can bring against them.
Si quieres ser algo más que un bacteriólogo de libro de cocina, como son la mayoría de ellos, tienes que ser capaz de manejar algunos de los elementos fundamentales de la ciencia.
If you are not going to be a cookbook bacteriologist, like most of them, you must be able to handle some of the fundamentals of science.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test