Similar context phrases
Translation examples
¡Los alfileres!…, ¡los alfileres!…, ¡hábleme de los alfileres!…, ¡antes que nada! ¡No!
les épingles !… les épingles !… parlez-moi des épingles !… d’abord ! Non !
Por un puñado de alfileres… El Alfilerero… El hombre del alfiler de oro… Los alfileres de Navarone…
L’homme à l’épingle d’or… Les Epingleros… Les épingles de Navarone… La vieille épingle…
—Dame el alfiler… —¿Qué alfiler? —El que le has pedido a la chica…
— Donne-moi l’épingle… — Quelle épingle ? — Celle que tu as demandée à la bonne…
—Un alfiler corriente, señora…, esta vez no se trata de un alfiler de sombrero…, ¡no confundamos los alfileres!
– Une petite épingle ordinaire, Madame… pas une épingle à chapeau, cette fois… ne confondons pas les épingles !… je vous montrerai cela tout à l’heure !…
—Alfiler. —Buen chico. No se te olvide nunca el alfiler.
— Épingle. — C’est bien, ça. Faut jamais oublier son épingle.
Sin embargo, un alfiler de oro daba más ganancias que cuarenta alfileres de latón.
Et pourtant, une broche en or rapporterait à la vente plus que quarante broches de cuivre.
Cuando el alfiler estuvo en su lugar, los Templarios apagaron la llama de sus velas.
Lorsque la broche fut en place, les Templiers soufflèrent sur leurs cierges.
Ensartó las perlas en una cinta roja y las ató al alfiler.
Elle remonta les perles quelle attacha à la broche avec un ruban rouge.
—Puso el alfiler de vuelta en la cajita —Mi responsabilidad ha concluido.
(Il remit la broche dans la boîte.) Je ne suis plus responsable. Je passe la main.
Señalando con el vaso, Abendsen dijo: —¿Qué es ese alfiler que tiene en el vestido?
En la désignant avec son verre, Abendsen lui dit : — Qu’est-ce que fait cette broche sur votre robe ?
Algunos lucían alfileres, de plata o de latón, en forma de cálamo.
Certains avaient une broche en argent ou en cuivre, en forme de plume d’oie.
Delgado como un alfiler, le sacaba por lo menos una cabeza.
Aussi mince qu’un clou, il la dépassait d’une bonne tête.
—Ese alfiler gigante tiene el alma del Dominador atrapada en su interior.
« Dans ce gros clou, il y a l’esprit du Dominateur emprisonné.
Había todavía una pequeña cabeza de alfiler de luz en cada uno de sus ojos.
Elle avait toujours ses petites têtes de clous brillantes dans les yeux.
El dwenda se estremeció como un insecto traspasado con un alfiler y emitió unos desesperados sonidos estrangulados.
Le dwenda frémit comme un insecte cloué au mur et poussa des hoquets désespérés.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test