Translation for "ancas" to french
Translation examples
las estrechas ancas, los ojos líquidos,
Des épaves : la hanche étroite et l’œil numide,
Las ancas de los caballos se tensaban y abultaban al remontar la colina.
Les hanches des chevaux s’activaient pour les pousser vers le haut de la colline.
La marca de la propiedad, impresa con hierros candentes, era visible en sus ancas.
La marque du domaine, empreinte au fer chaud, estampillait leurs hanches.
las anchas ancas del animal se tensaron, y saltó hacia delante con un salto impresionante.
les larges hanches de l’animal se contractèrent, et il s’élança avec un bond surprenant.
Se sentía fuerte por tener unas caderas y unas ancas tan bellas.
Elle se sentait forte d’avoir des hanches et une croupe si belles.
El pelaje de Richard Parker dejó de brillar y se le entreveía la piel en las ancas y los hombros.
La fourrure de Richard Parker perdit son lustre, il y en eut même des touffes qui tombèrent de ses épaules et de ses hanches.
Era una gilipollez bien contada y, sobre todo, allí estaba la nínfula de ancas breves y pechitos de artesanía.
C’était une connerie bien racontée, mais il y avait surtout la nymphette aux hanches brèves et aux petits seins artisanaux.
De sus ancas surgía una larga cola afiladamente ahusada, que con el tiempo se hubiera parecido a la de un Tyrannosaurus rex.
Des hanches saillait une longue queue épaisse, effilée, qui avec le temps aurait ressemblé à celle d’un tyrannosaure.
Las ancas de los caballos se tensaban y se flexionaban, empujándolos a subir esa última pendiente que quitaba el aliento.
Les hanches des chevaux se contractaient et se détendaient, afin de les pousser vers le haut de cette dernière pente épuisante.
Este segundo lado del ángulo permitió a Carvalho comprobar que el perfil de la dama malva no desdecía sus ancas.
Ce nouvel angle permit à Carvalho de constater que le profil de la dame mauve ne démentait pas ses hanches.
El aguador le da un zurriagazo al buey en las pesadas ancas.
Le porteur d’eau administre des coups de badine aux jarrets alourdis du bœuf.
El dolor restallaba en mis descarnadas ancas, una, dos, tres veces, ¡y más, y más, y más! ¡Jesús, qué dolor!
La douleur fendillait mes jarrets chétifs, une fois, deux fois, et encore, et encore, et encore, et encore ! Seigneur, quelle douleur !
El agua de Semna era purgativa, y la boñiga de nuestros animales se escurría como un puré verde por sus ancas traseras.
L'eau de Semna était purgative, et la bouse de nos animaux coulait comme de la soupe verte le long de leurs jarrets ce jour-là.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test