Translation for "derramar sobre" to french
Derramar sobre
Similar context phrases
Translation examples
Invariablemente dejaba derramar la leche al fuego;
invariablement, elle laissait le lait monter et déborder ;
¿Limpiaste la cocina donde el señor Hilton dejó derramar la leche? -Sí, capitán.
As-tu nettoyé le gâchis que M. Hilton a fait dans la cuisine, en laissant déborder son lait ? — Oui, capitaine.
—Regresemos a la otra sala —dijo, tomando su nuevo martini con una mano y sorbiéndolo cuidadosamente para que no se derramara.
— Retournons dans l’autre pièce, dit-il en prenant son cocktail et en en buvant une gorgée afin qu’il ne déborde pas.
La leche hirvió de pronto a borbotones en el cazo y Teddy lo retiró del fuego de un tirón antes de que se derramara.
Le lait monta soudain dans la casserole et Teddy l’enleva du feu rapidement avant qu’il ait le temps de déborder.
Su propia humedad brotó como un manantial, y apretó los muslos y la nalgas para que no se derramara, pero sintió que se deslizaba cremosamente por sus muslos.
L’humidité montait des profondeurs de son corps comme d’une source ; elle serra les jambes et les fesses pour l’empêcher de déborder, mais elle sentit ses cuisses se mouiller.
Muchas personas colocaban pequeños maderos o manojos de paja encima de los cubos para que no se les derramara el agua entre los escombros.
Beaucoup de ceux qui étaient servis déposaient des petits bouts de planche ou bien des touffes de paille sur l’eau pour qu’elle ne déborde pas des seaux sur le chemin au milieu des gravats.
—Hasta mañana. —Jane se despidió con la mano y luego reanudó la conversación telefónica—. Disculpa, Jimmy, tenía que sacar algo del fuego antes de que se derramara.
 « À demain. » Jane lui fit un petit geste de la main puis reprit la communication. « Désolée, Jimmy. Une casserole sur le feu qui était sur le point de déborder.
Finalmente, como para romper un silencio embarazoso, ella dijo algo, volviendo la cabeza hacia un grupo de sillones que se encontraba al fondo de la sala, en torno a la chimenea. Y luego, con precaución para no derramar el vaso lleno, se encaminó hacia aquel lugar.
Enfin, comme pour rompre un silence embarrassant, elle dit quelque chose en tournant la tête vers le fond du salon où plusieurs fauteuils étaient groupés auprès de la cheminée et, avec précautions, pour ne pas faire déborder son verre, elle se dirigea de ce côté.
Ella se volvió abruptamente hacia la cocina como si se hubiera olvidado algo allí, como si hubiera sonado el teléfono, algo hirviendo que se derramara, y después se quedó ahí de pie dando golpecitos con los dedos sobre el lavabo vacío mirando por la ventana hasta que encontró el hervidor y encendió el fuego.
Elle se tourna brusquement en direction de la cuisine comme si elle avait oublié quelque chose là, comme si le téléphone avait sonné, quelque chose était en train de déborder, et puis elle se tint là tambourinant des doigts sur l’évier vide regardant par la fenêtre jusqu’à ce qu’elle remplît la bouilloire et allumât la cuisinière.
En la mesa, Bann y Helda conversaban en voz baja del problema de las facciones en Elestia, nobles contra ciudadanos… con alguna interjección de Giddon, que se entretenía en echar agua, gota a gota, en un vaso lleno a rebosar para ver qué gota era la que provocaba que el agua se derramara por el borde.
Toujours assis à table, Bann et Helda conversaient tranquillement à propos de troubles à Estill opposant nobles et citoyens – une discussion ponctuée d’interjections de la part de Giddon, occupé à faire tomber une à une des gouttes d’eau dans un verre plein à ras bord, à l’affût de celle qui le ferait déborder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test