Translation for "evita que" to french
Translation examples
No evito suicidios.
Je n’empêche pas les suicides.
Eso no evitó que se dedicaran a jugar con ella.
Cela ne les avait pas empêchés de jouer avec elle.
—Esto es lo que evita que me olviden.
« Moi, c’est ça qui m’empêche d’être oubliée. »
Eso evita que haga travesuras.
Ça l’empêche de faire des bêtises.
la superficie con algo que evite la oxidación.
—… La surface avec un produit qui empêche la corrosion.
—Creía que habías dicho que ella fue la que evitó que te mataran.
— Je croyais qu’elle les avait empêchés de te tuer ?
—Ellos quieren que tú evites eso, Lou.
— Ils veulent justement que tu empêches un affrontement, Lou.
Pero…, eso no evita que usted me guste, ¿no?
Mais… ça ne m’empêche pas d’éprouver de l’affection pour vous, d’accord ? »
Evita que Reldin se meta en líos».
Empêche Reldin de s’attirer des ennuis.
—Esto es lo que evita que me olviden.
« Moi, c’est ça qui m’empêche d’être oubliée. »
Pero…, eso no evita que usted me guste, ¿no?
Mais… ça ne m’empêche pas d’éprouver de l’affection pour vous, d’accord ? »
La RSHA tampoco me plantea problemas: he puesto a uno de mis hombres, el doctor Bischoff, para que vele por la seguridad de la producción y evite el sabotaje.
Le RSHA ne vient pas me poser de problèmes, non plus: j'ai placé un homme à moi, le Dr. Bischoff, pour veiller à la sécurité de la production et prévenir le sabotage.
También el tratamiento enriquecedor del pelo Vivagen, un nuevo producto Redken que evita los depósitos minerales y prolonga el ciclovital del pelo.
Je prendrai aussi le Vivagen Hair Enrichment Treatment, un nouveau produit de Redken, destiné à prévenir la formation d’une couche minérale sur le cheveu, ce qui prolonge son cycle de vie.
Tuvo que decirle a Miriam que su hijo había dejado los estudios, pero evitó herirla con la verdad completa, porque desde lejos la madre podía hacer muy poco.
Elle devait prévenir Miriam que son fils avait abandonné l’école. Mais elle ne voulait pas la blesser en lui disant toute la vérité, et à quoi bon du reste, puisque la mère, de loin, ne pouvait pas grand-chose.
Si alguna vez tienes problemas, no tienes más que mandar a buscarnos, y correremos a ayudarte. Eragon asintió en reconocimiento y evitó mencionar que probablemente poco pudieran hacer para ayudarlo con los problemas que muy probablemente se encontraría en el futuro.
Si tu as des ennuis, fais-nous prévenir, et nous volerons à ton secours. D’un hochement de tête, Eragon accepta l’offre, sans toutefois mentionner que remédier au genre d’ennuis qui le guettait n’était pas à leur portée.
Hershey era un doberman retriever que había utilizado su olfato, extraordinariamente sensible, para dar la alarma en la convención republicana el verano anterior. Evitó una catastrófica explosión al alertar al personal de seguridad de la presencia de un bloque de explosivo plástico A-3 oculto en un florero en el estrado.
Quant à Hershey, un doberman retriever, il avait mis à profit son flair phénoménal pour déclencher l’alarme lors de la convention du Parti républicain, l’été précédent, et prévenir ainsi une explosion catastrophique, en attirant l’attention des équipes de sécurité sur un pain de plastic A-3 dissimulé dans un vase de fleurs posé devant le pupitre des orateurs.
Cuando me encuentro enfadado, ruego a Dios que haga caer un sol de justicia sobre nuestro globo, y evite el sufrimiento de los aún no nacidos, pero cuando me siento contento, quiero tumbarme a la sombra para siempre, hasta convertirme en sombra yo mismo.» Incómodos, cambiaron de conversación y empezaron a hablar de granjas de sementales; al sexto día, el pobre camello murió. «Claro —dijo Zeki—, porque tú no lo untaste de aceite.» Auda, Nasir y el resto del grupo mantenían en pie a sus bestias mediante un cuidado constante.
Quand je suis en colère, je prie Dieu de projeter notre globe dans le soleil ardent, et de prévenir les souffrances de ceux qui sont encore à naître ; mais quand je suis satisfait, je veux rester allongé pour toujours à l'ombre, jusqu'à devenir une ombre moi-même. » Mal à l'aise, ils tournèrent la conversation sur les haras et, le sixième jour, la pauvre chamelle mourut. Très certainement, « parce que », comme Zéki le souligna, « tu ne l'as pas ointe ». Aouda, Nassir et le reste d'entre nous maintenions nos bêtes en marche grâce à des soins constants.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test