Translation for "se agotaron" to french
Similar context phrases
Translation examples
—En mi opinión —dijo— las minas se agotaron para ellos.
« Je crois, dit-elle, qu’en ce qui les concernait, la mine était arrivée à épuisement. »
¿Ustedes agotaron todos los canales normales de Inteligencia?
— Vous avez épuisé tous les canaux ordinaires des renseignements ?
-dijo después, cuando se le agotaron los insultos.
« Tais-toi, en voilà assez ! » cria l'homme, quand son répertoire d'insultes se trouva épuisé.
Todos los depósitos conocidos se agotaron hace cientos de años.
Tous les gisements connus sont épuisés depuis des siècles.
—¿Y la alegación de que los interrogadores estuvieron groseros y agotaron al acusado?
— Qu'en est-il des allégations selon lesquelles les enquêteurs auraient maltraité le suspect en le poussant à bout, au-delà de l'épuisement ?
Cuando agotaron las posibilidades de mi apellido, concentraron su atención en mi nombre.
Après avoir épuisé les ressources que leur offrait mon patronyme, mes camarades avaient dirigé leur attention sur mon prénom.
Literalmente. Agotaron sus combustibles fósiles y no desarrollaron otros que pudieran sustituirlos.
Littéralement. Ils ont épuisé leurs carburants fossiles. Et n’ont développé aucun produit de substitution.
Dos personas, un hombre negro y una mujer blanca, agotaron sus tarjetas.
Deux personnes, un homme noir et une femme blanche, parlèrent jusqu’à épuisement de leur carte.
Bueno, excepto nuestros exploradores, que agotaron unos cuantos caballos para no perderlos de vista.
Enfin, à l’exception de nos éclaireurs, qui ont épuisé quelques chevaux à établir le premier contact.
Sin embargo, ni con esas obras, ni con ese trabajo titánico se agotaron la capacidad y la energía de Balzac.
Mais ces œuvres, toute cette production d’un Titan, ne suffisent pas encore à épuiser la tension, l’activité de Balzac en ces années.
Las pinturas de Salle tenían reminiscencias de Picabia, extensiones de un único color con contornos de mujeres apropiados a modo de dibujos lineales, tomados de páginas de revistas eróticas, y se agotaron casi de inmediato.
Ses tableaux faisaient penser à du Picabia, des aplats de couleur unie avec des silhouettes de femmes volées aux pages de revues érotiques et reprises au dessin, et ils se sont vendus comme des petits pains.
Y sin embargo, es casi seguro que ese viejo avaro y esos agiotistas amigos suyos, que compraron y compraron sin medida y difundieron el rumor de que se había firmado la paz, fueron quienes agotaron los mejores valores del mercado, no el capitán Aubrey, que realizó operaciones insignificantes comparadas con las suyas.
Et pourtant, voyez-vous, c’est presque certainement ce vieil homme avare et ses amis agents de change qui ont acheté, acheté et ensuite répandu activement les rumeurs de paix ; c’est eux qui ont vendu au plus haut des cours, pas le capitaine Aubrey ; et ses tractations ne sont rien comparées aux leurs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test