Translation examples
Había que tomar una decisión en uno u otro sentido.
D’une façon ou d’une autre, il fallait trouver une solution.
Estaría mucho más tranquila si pudiera ver las cosas más claras, en uno u otro sentido.
Je serais beaucoup plus tranquille si cette affaire était réglée pendant que je suis là, d’une façon ou d’une autre.
Sin embargo, personalmente he descubierto que cuanto más inteligentes son los africanos, más fácilmente pueden ser doblegados… en uno u otro sentido.
Mais, personnellement, j’ai toujours pensé que, plus un Africain est intelligent, plus on le retourne facilement – d’une façon ou d’une autre.
No podía evitar pasarse de la raya, fuera en uno u otro sentido.
Il ne pouvait s’empêcher d’exagérer, que ce soit dans un sens ou dans l’autre.
Le había visto crecer, sin creerse con derecho a intervenir en uno u otro sentido.
Il l’avait regardé pousser, l’avait regardé vivre, sans se reconnaître le droit d’intervenir dans un sens ou dans l’autre.
Dudo que las probabilidades hayan cambiado en uno u otro sentido…, al menos supongo que no lo han hecho.
Je ne pense pas que les probabilités aient changé dans un sens ou dans l’autre – du moins, je suppose qu’elles n’ont pas changé.
—Pero podríamos actuar en uno u otro sentido, forzarla a hablar... ¡saber la verdad! —Lleva razón.
— Mais ça nous permettra d’avancer dans un sens ou dans l’autre, l’obliger à parler… connaître la vérité ! — Vous avez raison.
Su única oportunidad de conseguir más información (la suficiente para aplacar sus dudas, en uno u otro sentido) estaba allí dentro.
Sa seule chance d’obtenir davantage d’informations – assez pour apaiser ses doutes, dans un sens ou un autre – était d’agir de l’intérieur.
El camino era ancho, con los adoquines rosas cuidadosamente encajados, y se encontraron con numerosos viajeros circulando en uno u otro sentido.
La route était large, ses dalles roses soigneusement jointes, et ils rencontrèrent de nombreux voyageurs circulant dans un sens ou dans l'autre.
muchachos que deambulaban en uno u otro sentido del paseo central de la avenida buscando algo que no encontraban o tal vez no buscando nada;
des garçons déambulaient dans un sens ou dans l’autre le long de la promenade centrale de l’avenue, cherchant quelque chose qu’ils ne trouvaient pas ou peut-être sans rien chercher ;
Tampoco era época de alegrías, aunque sí el décimo tercer día del mes. Al día siguiente, Jack debía decidir qué rumbo pensaba seguir en uno u otro sentido, y ninguna de sus alternativas conducían a la felicidad.
Ce n’était pas la saison des joies soudaines, bien que l’on fût parvenu au trentième jour du mois et que demain dût décider du sort de Jack dans un sens ou dans l’autre, dont aucun ne déboucherait sur un bonheur évident.
Deseo ser una cosa o la otra, pero mi puerta se abre en ambos sentidos, y lo hace en dirección a uno u otro lado según de donde sople el viento. Mi viento interno sopla de este a oeste o viceversa, y mi puerta basculante se abre en consecuencia en uno u otro sentido. En realidad, ella no deseaba ni una cosa ni la otra.
Je veux être une porte qui s’ouvre dans un sens ou dans l’autre, pas une porte battante ni une girouette que le vent de mes humeurs intérieures pousse à l’est ou à l’ouest, selon les jours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test