Translation for "helps" to french
Translation examples
verb
It is guided by the principle of "help to help oneself".
Elle participe du principe <<aider les individus à s'aider euxmêmes>>.
We will say it again: helping the South helps the North and helps everyone.
Car, nous ne cesserons de le dire : aider le Sud, c'est aider le Nord, c'est aider tout le monde.
The international community must help Africa to help itself.
La communauté internationale doit aider l'Afrique à s'aider elle-même.
Its task is to help States parties to help themselves.
Sa tâche consiste à aider les États parties à s'aider eux-mêmes.
Fathers should help mothers, help in gardens but not in the house
Devraient aider les mères, aider au jardinage mais pas dans la maison
It is time to honour those promises and help Africa to help itself.
Il est temps d'honorer ces promesses et d'aider l'Afrique à s'aider elle-même.
Something to help this ghost, help Jim, and help you.
Quelque chose pour aider ce fantôme, aider Jim, et t'aider.
noun
Customer Support Representative -- help desk Customer Support Representatives -- help desk
Responsable de l'assistance aux utilisateurs (service d'assistance)
noun
Villagers came out to help and fired in the air.
Les villageois sont sortis de chez eux pour leur porter secours.
Overall, imputation did not help very much.
Au total, ces imputations n'ont pas été d'un grand secours.
It may mean the stoppage of aid and stoppage of help.
Cela pouvait se traduire par un arrêt de l’aide et des secours.
There was no time at that stage to call on experts for help.
Il n'était pas temps alors d'appeler au secours ses experts.
Violence and counter-violence will not help.
La violence et les représailles ne seront d'aucun secours.
:: The provision of help and support to the poor and persons in need;
L'attribution des aides et secours aux indigents et aux nécessiteux;
verb
In many cases, natural resources have helped drive conflicts.
Dans de nombreux cas, les ressources naturelles ont servi à alimenter les conflits.
That sum could have served to help build infrastructure for development.
Une somme qui aurait pu servir à réaliser des infrastructures de développement.
These illustrations were important references in helping shape the new framework.
Ces illustrations ont constitué d'importantes références qui ont servi à élaborer le nouveau plan.
It may help provide a model for other countries.
Cette norme pourrait servir de modèle à d'autres pays.
Partnerships must serve development and must help eradicate poverty.
Les partenariats doivent servir le développement, et contribuer à l'éradication de la pauvreté.
:: Educating its members to help them serve the public interest
:: Former ses membres afin qu'ils puissent mieux servir les intérêts de la collectivité;
I wish to say that occupying this office has helped me, has helped the entire delegation of Venezuela to acquire some modest experience that we place as of now at the service of the next President.
Je dois dire que mon mandat m'a servi et a servi à toute ma délégation pour acquérir une modeste expérience que nous mettons maintenant au service du prochain président.
Marriage contracts should help to protect women's rights.
Les contrats de mariage devraient servir à protéger les droits des femmes.
verb
:: To help strengthen good governance in Mali;
:: Participer au renforcement de la bonne gouvernance au Mali;
Greater regional integration can help.
Le renforcement de l'intégration régionale constitue un atout.
Strengthening them will help to strengthen global security.
Les renforcer consolidera la sécurité mondiale.
Help consensus and confidence building;
Faciliter la formation de consensus et le renforcement de la confiance;
(h) Helping with resignification of traumatic events;
h) Renforcer la détermination des faits traumatisants;
verb
noun
help improve the quality of services.
des services de conférence, en vue de contribuer à améliorer la qualité des services.
verb
He said 73 opposition groups have formed outside Iraq and "now we're going to get behind them and try to help them ...
Il a dit que 73 groupes oppositionnels se sont formés en dehors de l'Iraq et "à présent nous allons essayer de les épauler...
I also want to thank members of the Bureau, who helped me shoulder the responsibility of running the Commission session smoothly.
Je remercie également le Bureau, qui m'a épaulé dans la gestion de la présente session de la Commission.
Aid to help countries in the medium to long term should seek to develop their productive sectors (agricultural sectors where feasible).
L'aide qui cherche à épauler un pays à moyen et à long terme devrait viser les secteurs productifs (agriculture si possible).
The United Nations is supporting the efforts of the African Union, whose troops are helping to protect the population from further atrocities.
L'ONU épaule dans son action l'Union africaine, dont les effectifs militaires aident à épargner à la population de nouvelles atrocités.
The proposed country programme, he said, would help to establish an effective monitoring system to support these government efforts.
Le projet de programme de pays, selon lui, permettrait d'instaurer un système de suivi efficace pour épauler le Gouvernement dans ces efforts.
That was not an easy process, and Chad was seeking partners that could help.
Ce n'est pas chose aisée; aussi le Tchad cherche-t-il des partenaires pour l'épauler.
noun
noun
verb
That had helped to strengthen the gradual recovery initiated in 1994.
Cela a permis de consolider la reprise progressive amorcée en 1994.
In addition, the practice helps to reinforce the Commission's image of universality.
Ce système permet en outre de consolider l'image de l'universalité de la Commission.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test