Translation for "south facing slopes" to german
South facing slopes
Translation examples
Here and there, pools of pasture-land lay on south-facing slopes, and of snow on north-facing ones.
Hier und da waren auf Südhängen Viehweiden und auf Nordhängen Schneeflecken zu sehen.
South-facing slopes were often covered with small ferns and mosses, and conifers grew from the cliffs.
Die Südhänge waren oft mit kleinen Farnen und Moosen bedeckt, und auf den Felswänden wuchsen Koniferen.
On sunny south-facing slopes, wherever there was a bit of protection from the wind, trees were growing, over un-derstories of moss and grass and shrub.
Aber an den sonnigen Südhängen wuchsen, wo immer etwas Schutz vor dem Wind war, Bäume über Moos, Gras und Gestrüpp.
It rained again. We had some small shelter from a wood which grew on a south-facing slope and there was a shepherd’s hut where the women could sleep, but the rest of us crouched about fires.
Einen gewissen Schutz bot uns ein Wäldchen an einem Südhang, auf dem auch eine Schäferhütte stand, in der die Frauen schlafen konnten. Wir anderen legten uns dicht an die Lagerfeuer.
A scattering of juniper mixed with limber pine along the drainages while the south-facing slopes had a gray look from bitterbrush, currants, and serviceberry. Deer tracks had stippled the trail they walked.
Zwischen den Kiefern entlang der Trockenrinnen standen vereinzelt ein paar Wacholderbäume. Die Südhänge waren von Apfel-, Johannisbeer- und Felsenbirnensträuchern grau gesprenkelt. Rehfährten tüpfelten den Pfad.
Snow is lying deep in the northern exposures and melting busily on the south-facing slopes as if winter weren’t happening there, and if you stopped to feel the sun on your face, you could imagine the war wasn’t either.
Tiefschnee liegt im Norden und schmilzt eifrig auf den Südhängen, als würde es den Winter hier nicht geben, und wenn man stehen bleibt, um die Sonnenstrahlen auf dem Gesicht zu spüren, kann man sich vorstellen, dass es auch den Krieg hier nicht gibt.
The chaparral on the south–facing slopes seems true, the palest of grays and milky greens, twenty shades of dun, but each time we round a bend and the high mountains heave into view, the colors don’t seem right – but maybe that’s only a trick of memory.
Die Chaparral-Hartlaubvegetation auf den Südhängen wirkt normal: leichenbleiche Grautöne und milchiges Grün, zwanzig Schattierungen von Beige, doch nach jeder Kurve, wenn die hohen Berge wieder in Sicht geraten, stimmen die Farben nicht mehr – aber vielleicht spielt mir das Gedächtnis auch nur einen Streich.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test