Translation for "be of no avail" to russian
Translation examples
It was to no avail, although the principles were on our side.
Все это оказалось бесполезным, хотя принципы были на нашей стороне.
Even if the best people were available, they were useless if there was no will to assign them.
Даже если располагать наилучшими кадрами, они бесполезны, если нет воли к их задействованию.
We have repeatedly pointed out these issues in several forums, to no avail.
Мы неоднократно указывали на эти вопросы в различных форумах, но все было бесполезно.
Secondly, weapons of mass destruction are of no avail in the long term.
Вовторых, оружие массового уничтожения в долгосрочном плане бесполезно.
The authors therefore maintain that all the available remedies were proven to be useless and ineffective.
Поэтому авторы считают, что все эти средства правовой защиты оказались бесполезными и неэффективными.
All these high-level meetings would have been of no avail if not followed by concrete action.
Все эти совещания высокого уровня были бы бесполезными, если бы по их итогам не предпринималось никаких конкретных действий.
Without this credibility, all contemplated changes aimed at the strengthening of the Security Council will prove to be of no avail.
Без такого авторитета все рассматриваемые перемены, нацеленные на укрепление Совета Безопасности, окажутся бесполезными.
The author stresses that the remedies for challenging his deportation are ineffective and of no avail.
Автор подчеркивает, что средства правовой защиты, которые позволили бы оспорить его депортацию, являются неэффективными и бесполезными.
Hence, for the present, a further visit to the Islamic Republic of Iran seems to be of little avail.
Поэтому в настоящее время дополнительная поездка в Исламскую Республику Иран, как представляется, является бесполезной.
We shall see, and then remorse will not be of any avail as they bite their fingers.
Поживем -- увидим, и угрызения совести не помогут, когда они будут локти кусать.
They needed the basic tools to be able to form their own opinions, based on information available to them.
Им необходимы базовые инструменты, которые помогут им сформировать собственное мнение, основанное на доступной им информации.
It is a tool available to all project managers of UNCTAD projects that will guide them in the design and implementation of operational activities.
Руководящие принципы предназначены для всех управляющих проектами ЮНКТАД и помогут им в разработке и осуществлении оперативной деятельности.
Harmonized safety requirements which will be available help the approval authorities with the approval.
Согласованные требования в отношении безопасности, которые появятся в будущем, помогут компетентным органам осуществлять процедуру официального утверждения.
The availability of benchmarks would be most useful to transition economies in targeting and (measuring progress) for technical assistance.
Ориентиры помогут странам с переходной экономикой наметить приоритетные направления технической помощи и оценить достигнутый прогресс.
Together these activities and services will be able to assist interested countries to design and implement a national PRTR system, subject to available resources.
В совокупности эти мероприятия и услуги помогут заинтересованным странам в разработке и внедрении при условии наличия ресурсов, национальных систем РВТЗ.
The wide variety of expertise available in the Group would help with the consideration of problems hindering the privatization of the non-fuel minerals industry.
Обширный опыт и глубокие знания участников сессии Группы помогут в рассмотрении проблем, препятствующих приватизации нетопливной горнодобывающей промышленности.
Under article 36, full-time judges would facilitate the smooth operation of the Court, but the availability of financial resources must be taken into account.
В соответствии со статьей 36 штатные судьи помогут обеспечить нормальное функционирование Суда, но должно приниматься во внимание и наличие финансовых ресурсов.
His delegation urged the Secretary-General to find the resources necessary to enable him to complete the missing volumes and to make them available to delegations.
Делегация Ганы настоятельно просит Генерального секретаря изыскать ресурсы, которые помогут ему завершить работу над недостающими документами и предоставить их в распоряжение делегаций.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test