Translation for "hike" to russian
noun
- поход
- подъем
- повышение
- экскурсия
- путешествие пешком
- пешеходная экскурсия
- марш
- длительная прогулка
Translation examples
- поход
- подъем
- повышение
- экскурсия
- путешествие пешком
- повышать
- марш
- путешествовать
- поднимать
- ходить пешком
- бродить
noun
:: Held walks and hikes to promote environmental protection for 2,057 people
:: провела ряд пеших прогулок и походов, посвященных пропаганде защиты окружающей среды, с участием 2057 человек
421. As part of its efforts to promote healthy lifestyles, the Women's Union organizes fitness events with titles such as "Me and my Family" and "We're a Sporting Family" and organizes hikes along the Walk of Health.
421. Союз женщин Туркменистана в рамках здорового образа жизни проводит спортивные мероприятия "Я и моя семья", "Мы - спортивная семья", организует походы на тропу здоровья.
The recreational sports will include sport activities which millions of people undertake on a daily basis, such as jogging, walking, environmental runs, hiking, skiing, swimming and cycling.
Развлекательные виды спорта будут включать спортивные дисциплины, которыми ежедневно занимаются миллионы людей, както бег трусцой, пешие прогулки, выезды на природу, походы, катание на лыжах, плавание и езда на велосипеде.
Goal 7 - Ensure environmental sustainability: Walks and hikes to promote environmental protection and peace with conferences and videos = 1,323; Monthly workshops on practical ecology = 650; Andinism (hiking) to perform environmental, geological and climate studies = 180; Planted 8,500 trees in El Salvador and Australia benefiting hundreds of persons in rural communities; Workshops with children on environmental protection, recycling, energy conservation techniques = 600.
Цель 7 -- Обеспечение экологической устойчивости: пешие прогулки и туристические походы, пропагандирующие охрану окружающей среды и мира с использованием конференционных мероприятий и видеопрограмм -- 1323; ежемесячные семинары по вопросам практической экологии -- 650; андинизм (туристические походы) для проведения экологических, геологических и климатических исследований -- 180; посадка 8500 деревьев в Сальвадоре и Австралии в помощь сотням жителей сельских общин; проведение семинаров для детей по вопросам охраны окружающей среды, утилизации отходов, методов энергосбережения -- 600.
The recreational sports will include sport activities which millions of people undertake on a daily basis, such as jogging, walking, environmental runs, mountaineering, hiking, skiing, swimming and cycling.
Развлекательные виды спорта будут включать спортивные дисциплины, которыми ежедневно занимаются миллионы людей, както бег трусцой, пешие прогулки, альпинизм, выезды на природу, походы, катание на лыжах, плавание и езда на велосипеде.
At these camps, many youth are able to learn such things as self-esteem, art and craft, tours to historical sites, hiking, culture and heritage, health and environmental education, fitness, music, dance and etiquette.
В этих лагерях, направленных на повышение самоуважения молодых людей, молодые люди могут научиться искусству и ремеслам, совершить походы и посетить исторические достопримечательности, приобщиться к культуре и историческому наследию, приобрести навыки здорового образа жизни и бережного отношения к окружающей среде, окрепнуть физически, заниматься музыкой и танцами и получить представление о правилах поведения в обществе.
335. More than 1.5 million children go on organized hikes, expeditions and excursions in the summer, and up to a million children participate in zonal, interregional and federal measures concerned with the main forms of additional education (sport, tourism, the environment, and artistic and technical creativity).
335. В летний период свыше 1,5 млн. детей участвуют в организованных походах, экспедициях и экскурсиях, до миллиона детей - в зональных, межрегиональных и федеральных мероприятиях по основным видам деятельности системы дополнительного образования (спорт, туризм, экология, художественное и техническое творчество).
(d) Recreational activities: Recreation is an umbrella term used to describe a very broad range of activities, including, inter alia, participation in music, art, crafts, community engagement, clubs, sports, games, hiking and camping, pursuing hobbies.
d) участие в развлекательных мероприятиях: развлекательные мероприятия − собирательный термин, используемый для описания весьма широкого круга действий, включая, в частности, участие в занятиях музыкой, другими видами искусства или каким-либо ремеслом, в общинных мероприятиях, в работе кружков и спортивных секций, конкурсах, пешеходных экскурсиях и походах, в увлечении каким-либо хобби.
2. Welcomes the fact that in addition to the ongoing work of UNEP in this field, UNEP will also focus on recreational sport activities such as jogging, walking, and hiking, skiing, swimming, cycling and mountaineering to promote environmental awareness, a. And that UNEP will also focus on football to further promote environmental actions;.
2. приветствует тот факт, что в дополнение к текущей ЮНЕП в этой области ЮНЕП с целью повышения информированности о проблемах окружающей среды сконцентрирует также свое внимание на развлекательных видах спорта, таких, как бег трусцой, пешие прогулки, походы, ходьба на лыжах, плавание, езда на велосипеде и альпинизм, и что с целью дальнейшей активизации природоохранных действий она уделит особое внимание футболу;
Andorra had established a National Committee for the International Year of Mountains, which had cooperated in a programme under which Bolivian firemen had received training and equipment from their Andorran and French counterparts; various programmes for the development of cultural ecotourism in mountainous regions, including an international conference on the topic organized by the Andorran Biodiversity Centre; and a day of hikes throughout the country.
В Андорре был учрежден национальный комитет по проведению Международного года гор, который принимал участие в сотрудничестве в рамках следующих мероприятий: программе, предусматривавшей профессиональную подготовку боливийских пожарных и передачу им пожарного оборудования их андоррскими и французскими коллегами; программах, нацеленных на развитие культурного экотуризма в горных районах, включая международную конференцию по этой теме, организованную Андоррским центром по биоразнообразию; и дне туристических походов, который проводился на всей территории страны.
noun
Given the high rate of absolute poverty in the country, such shortages and price hikes have significant social and economic impacts.
С учетом высокого уровня абсолютной нищеты в стране такая нехватка и такой подъем цен оказывают существенное социальное и экономическое воздействие.
Kirsten spent all year training to hike mount Kilimanjaro.
Кирстен целый год готовилась к подъему на гору Килиманджаро.
noun
Since then, no further rate hikes have been implemented.
С тех пор дальнейшего повышения ставок не было.
The oil price hike is posing a significant challenge for oil-importing countries.
13. Повышение цен на нефть создает серьезные проблемы для стран, импортирующих этот товар.
Therefore, any slight disruption in supplies might trigger a new round of price hikes.
Поэтому любое незначительное снижение объема добычи может привести к очередному повышению цен.
In the same negative vein, the external sector witnessed a sharp hike in international oil prices.
Во внешнеторговом секторе негативную роль также сыграло заметное повышение международных цен на нефть.
There was a substantial hike in 1999 because of an increase in the minimum wage and an increase in civil service salaries.
Резкое увеличение этих расходов в 1999 году было связано с повышением минимальной заработной платы и увеличением окладов гражданских служащих.
Food price hikes in 2007-2008 have pushed an estimated 100 million more people into poverty.
Изза резких повышений цен на продовольствие в 2007 и 2008 годах в нищету впали приблизительно еще 100 миллионов человек.
In case of urgency where competition law is not efficient (e.g. brutal hike of prices of essential goods such as petrol)
В чрезвычайных обстоятельствах, когда конкурентное законодательство неэффективно (например, в случае резкого повышения цен на такие важнейшие товары, как нефть)
Reactions came in the form of increased public-sector employment and wages, subsidy hikes and increased social benefits.
В результате произошло повышение уровней занятости и заработной платы в государственном секторе, выросли объемы субсидий и социальных выплат.
But I'm realizing that, you know, a title bump, pay hike...
Но я осознаю что, повышение, халявный отпуск...
noun
56. For the general population, the following actions were undertaken: an environmental public march, cycling or hiking (Hong Kong SAR), clean-up campaigns (mountains, beaches), tree-planting activities, special International Year of Ecotourism lottery draw (Ecuador), free guiding services on ecotourism sites (Sri Lanka), open days in national parks for World Tourism Day (Hungary).
56. Для широкой общественности проводились следующие мероприятия: публичные шествия, велосипедные пробеги или пешие марши в защиту природы (Специальный административный район Гонконг), кампании по расчистке (горные районы, пляжи), мероприятия по посадке деревьев, розыгрыш специальной лотереи по случаю Международного года экотуризма (Эквадор), бесплатные экскурсии по экотуристическим объектам (Шри-Ланка), дни открытых дверей в национальных парках в связи с Всемирным днем туризма (Венгрия) и т.д.
As of 1 January 1998, talentpromoting activities for children were being organized by 181 children's creative centres, catering for 211,100 children, 37 crafts centres, catering for 27,300 children, 28 environmental and young biologists' centres, catering for 20,700 children, 26 children's and young people's hiking and excursion centres, catering for 17,400 children, 25 holiday centres, catering for 8,400 children, 10 children's parks, catering for 3,500 children, 5 children's stadiums, 3 young sailors' clubs, 39 associations for the organization of afterschool work, 271 children's libraries, 360 music schools, 24 children's art schools, 5 children's dance schools, 8 youth theatres and 151 museums, making a total of 982 special establishments for children, catering for 1,077,000 children.
По состоянию на 1 января 1998 года развитием талантов и способностей детей занимается 181 центр детского творчества (211 100 детей), 37 центров технического творчества (27 300 детей), 28 экологических и юношеско-биологических центров (20 700 детей), 26 центра детского и юношеского туризма и экскурсий (17 400 детей), 25 туристских баз (8 400 детей), 10 детских парков (3 500 детей), 5 детских стадионов, 3 клуба юных моряков, 39 объединений организации внешкольной работы, 271 детская библиотека, 360 музыкальных школ, 24 детских художественных школы, пять детских хореографических школ, восемь театров юного зрителя, 151 музей, всего 982 детских учреждения (1 077 000 детей).
noun
I hike, I ride my mountain bike, surf, read.
Я путешествую пешком, я езжу на своем горном велосипеде, занимаюсь сёрфингом, читаю.
Players hike deep into the woods, they get lost, they develop hypothermia, and that's why they need GPS.
Игроки путешествуют пешком глубоко в лесах, они теряются, зарабатывают гипотермию, и вот почему им нужен GPS.
verb
Price hikes and volatility make both smallholder farmers and poor consumers increasingly vulnerable to poverty.
Скачки цен и их колебания еще больше повышают подверженность мелких фермеров и малоимущих потребителей опасности оказаться в числе бедноты.
19. In these instances, the monetary authorities drew on their reserves to forestall excessive devaluations and hiked interest rates to ward off capital flight.
19. В таких случаях руководящие денежно-кредитные учреждения задействовали свои резервы для недопущения чрезмерной девальвации и резко повышали уровень процентных ставок для предотвращения бегства капитала.
This concern led the European Central Bank to hike interest rates six times in increments of 25 basis points to 3.75 per cent by March 2007.
Эта обеспокоенность явилась причиной того, что Европейский центральный банк к марту 2007 года шесть раз повышал процентную ставку, каждый раз на 0,25 процентного пункта, доведя ее до 3,75 процента.
The choice of web scraping strategy affects data observed (an additional challenge is that some servers/websites today identifies users and at times hike the price based on demand).
Выбор стратегии веб-извлечения данных оказывает влияние на наблюдаемые данные (дополнительная проблема заключается в том, что некоторые серверы/веб-сайты в настоящее время идентифицируют пользователей и иногда повышают цену исходя из спроса).
A high current account and budget deficit in Hungary continued to be a cause of concern with regard to its currency, forcing interest rate hikes, which in turn crippled economic growth.
Крупный дефицит по текущим статьям платежного баланса и бюджетный дефицит в Венгрии попрежнему вызывали обеспокоенность в плане последствий для курса ее валюты, вынуждая повышать процентные ставки, что, в свою очередь, тормозило экономический рост.
The Federal Reserve's three rate hikes during the third quarter, together with frenzied rise in oil prices, weighed on consumer pocketbooks and psychology, and raised costs and squeezed margins for businesses as well.
Трижды повышавшиеся Федеральной резервной системой процентные ставки в третьем квартале наряду с безудержным ростом цен на нефть отразились на расходах и психологии потребителей, а также привели к росту издержек и сокращению прибылей компаний.
That caused considerable problems, since the small proportion of wealthy income-generators had hiked up the average per capita income to such an extent that Guatemala would soon fail to qualify for "free" aid and would have to move into the realm of loans.
Это вызывает огромные проблемы, поскольку незначительная доля лиц, получающих большой доход, повышает средний коэффициент доходов на душу населения до такой степени, что Гватемала вскоре не сможет больше получать <<бесплатную>> помощь и будет вынуждена обратиться за займами.
Not because of rent hikes or big chains squeezing them out...
Не потому что повышается аренда или крупные компании выживают их с рынка
noun
verb
You gonna hike through the jungle to make a road?
Вы собираетесь путешествовать сквозь джунгли, прокладывая себе дорогу?
In three days we're gonna hike the Darien Gap.
Через три дня мы уже будем путешествовать по Дарьенскому пробелу.
When I hiked across Borneo, they told me to stick to the map.
Когда я путешествовала по Борнео, мне посоветовали придерживаться карты.
You let your friend hike devil's hole without any water?
Ты позволил своему другу отправиться путешествовать по "Дыре дьявола" без глотка воды?
I need to travel and... and explore and... and hike and... and breathe... and breathe...
Мне нужно путешествовать и... гулять... изучать и дышать... дышать...
verb
Two, we tie them up, hike out, roll the dice.
Второй - связываем их, поднимаемся, а там как повезёт.
They screw you out of your raise by hiking prices.
Они будут поднимать цены, пока не вытянут из нас всю нашу зарплату.
It's funny, hiking up you're kind of timid and like, "Man, I don't really remember what it feels like."
Забавно, когда ты поднимаешься, немного робеешь, и думаешь, "Мужик, я действительно не помню каково это".
Home to a system of treacherous hiking trails that climb some 3,100 feet above sea level, it's easy to see why Gary Ray Percy chose this location to hide his copies of the $100 engraving plates.
Дом для предательской системы туристических троп, которые поднимаются на 945 метров над уровнем моря, легко понять почему Гари Рэй Перси выбрал это место для того, чтобы спрятать его копии 100 долларовых гравюр.
verb
We can hunt, we can fish, We can hike, we can climb trees.
Мы можем охотиться, мы можем рыбачить, мы можем ходить пешком, мы можем лазать по деревьям.
verb
We're safer here than we are hiking in the dark.
Здесь мы в большей безопасности, чем бродя в темноте.
Come on, Reva, hasn't a week of hiking been at all fun for you?
Давай Рива, мы не можем здесь неделю бродить, или тебе это нравится?
I think I could hike for days now, but next time I'm shooting you.
Думаю, я теперь днями могу бродить, но в следующий раз я тебя пристрелю.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test