Translation for "is regret" to russian
Translation examples
The only thing down there is... regret made of rabbit poop.
Единственное, что есть внизу, это сожаления из кроличьих какашек.
Right at this moment the biggest "R" I feel is regret.
В данный момент, всё, что я чувствую - это сожаление.
Jeff, the only thing that's ever been learned in this room is regret!
- Джефф, единственное, чему учили в этой комнате - это сожаление!
All I have now is regret about my past, and Aryoung.
Все, что я сейчас имею, это сожаление о моем прошлом, и об Арионг.
Okay, look, what you're feeling, right now is regret and shame.
Так, слушай, то, что ты сейчас чувствуешь, это сожаление и стыд, но мы прорвёмся.
We deeply regret -- deeply regret -- any civilian casualty.
Мы выражаем глубокое сожаление -- действительно глубокое сожаление -- по поводу жертв среди гражданского населения.
However, it regrets that:
В то же время он выражает сожаление в связи с тем, что:
The Committee regrets that:
Комитет выражает сожаление в связи с тем, что:
3. Notes with regret that:
3. с сожалением отмечает, что:
The next course is Regret.
Следующее блюдо - "Сожаление".
The last thing you want to feel is regret, am I right?
Меньше всего ты хочешь чувствовать сожаление, так ведь?
When you look back on all the decisions you've made in your life, the one thing you don't want to feel... is regret.
Когда ты оглядываешься на решения, которые ты принял в своей жизни, Меньше всего ты хочешь чувствовать сожаление.
To cast aside regret and fear.
Отбрось страхи и сожаленья.
And I regret to say that your worries are not baseless.
И к сожалению, должна сказать, что ваше беспокойство небезосновательно.
Harry watched her go without regret.
Гарри смотрел ей вслед без всякого сожаления.
He felt just one tiny twinge of regret… This was the end of his ambition to become an Auror.
Только чуть-чуть кольнуло сожаление… С мечтой поступить в мракоборцы было покончено.
It is with the greatest regret, therefore, that I must inform you that you do not fulfill our requirements.
С величайшим сожалением должен сообщить Вам, что Вы не удовлетворяете нашим требованиям.
It is with great regret that we inform our listeners of the murders of Ted Tonks and Dirk Cresswell.
К огромному сожалению, мы должны сообщить нашим слушателям о гибели Теда Тонкса и Дирка Крессвелла».
“Finally, we regret to inform our listeners that the remains of Bathilda Bagshot have been discovered in Godric’s Hollow.
И наконец, мы с сожалением сообщаем радиослушателям, что в Годриковой Впадине обнаружены останки Батильды Бэгшот.
Adults might have shrugged and, with some regret, sent his shade to join those of the six dead men on the ground.
Будь на месте этих ребят взрослые фримены, они, конечно, пожали бы плечами и (не без некоторого сожаления) присоединили бы его тень к теням шестерых харконненских разбойников.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test