Translation for "media briefing" to russian
Translation examples
(a) Press releases, media briefings, public service announcements, newspaper articles, and electronic newsletters on the Global Programme of Action.
а) Сообщения для печати, брифинги для СМИ, информационные подборки, газетные статьи и электронные информационные бюллетени, посвященные Глобальной программе действий.
The Partnership continually initiated official and informal consultation, dialogue, workshops, round tables and media briefings and meetings with Member States and corporate entities.
Партнерство постоянно инициировало официальные и неформальные консультации, диалоги, семинары-практикумы, круглые столы и брифинги для СМИ и встречи с государствами-членами и юридическими лицами.
28. The plenary meetings and press conferences will be broadcast live and will also be available on the United Nations website, in addition to which a programme of special media briefings and press conferences will be announced.
28. Пленарные заседания и пресс-конференции будут транслироваться напрямую, а также будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций; кроме того, будет объявлена программа специальных брифингов для СМИ и пресс-конференций.
In order to accomplish its mission, the Center carries out a series of activities consisting of interdisciplinary research, educational programmes and media briefings in the key areas of health, work, caregiving and multigenerational relations.
Для выполнения своей задачи Центр осуществляет ряд мероприятий, которые включают в себя междисциплинарные научные исследования, учебные программы и брифинги для СМИ по ключевым областям, касающимся здравоохранения, работы, ухода и отношений между представителями различных поколений.
It held a media briefing and granted interviews on the implications of petroleum pollution for climate change, the Millennium Development Goals, threats to indigenous peoples and why Governments and civil society organizations need to partner with each other to succeed.
Партнерство провело брифинг для СМИ и дало интервью о последствиях нефтяного загрязнения для изменения климата, Целях развития тысячелетия, угрозах для коренных народов и причинах, по которым правительствам и организациям гражданского общества необходимо вступать друг с другом в партнерские отношения для достижения успеха.
Make Mothers Matter fully supports the statement that the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) made in a media brief on the occasion of the publication of a report entitled Doing Better for Families, in 2011, which provides a direction for rethinking social development, namely that OECD countries need to find an optimal balance between preparing families for life in the labour market and preparing the labour market for the lives of families.
Организация <<За повышение роли матерей>> полностью поддерживает заявление, сделанное Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на брифинге для СМИ по случаю публикации в 2011 году доклада под названием <<Содействие семьям>>, в котором указано направление для переосмысления социального развития, а именно: страны -- члены ОЭСР должны найти оптимальный баланс между подготовкой семей к жизни в рамках рынка труда и подготовкой рынка труда для жизни семей.
(ii) Non-recurrent publications: assessment and progress reports on the integration of environmental concerns into response, recovery and capacity-building efforts to mainstream environmental concerns, including reconstruction and peacebuilding programmes for post-conflict countries and countries affected by disaster (4); publication on documented methodologies and case studies for integrating environmental priorities and raising awareness of environmental emergencies, post-conflict assessments and strategies for disaster management (1); publications to raise awareness (e.g., technical materials, brochures, booklets, pamphlets, posters, press releases and media briefings (print and web-based)) for various stakeholders (national, regional and global) to improve natural resources management and enhance awareness of the UNEP programmes and activities pertaining to Global Programme of Action, Regional Seas Action Plans, coral reef, marine biodiversity and integrated water resource management/water (9);
ii) непериодические издания: доклады о результатах оценок и ходе работы по включению экологических факторов в деятельность по реагированию, восстановлению и укреплению потенциала для отражения экологических аспектов в программах восстановления и миростроительства постконфликтных стран и стран, пострадавших от стихийных бедствий (4); издание по вопросам методологии и тематические исследования для интеграции экологических приоритетов и повышения осведомленности общественности об экологических чрезвычайных ситуациях, оценках постконфликтных ситуаций и стратегиях ликвидации последствий стихийных бедствий (1); издания по повышению осведомленности общественности (например, технические материалы, брошюры, буклеты, проспекты, плакаты, пресс-релизы и брифинги для СМИ (как печатные, так и сетевые) для различных заинтересованных сторон (национальных, региональных и глобальных) в целях улучшения природопользования и распространения информации о программах и мероприятиях ЮНЕП, связанных с ГПД, планами действий по региональным морям, коралловыми рифами, морским биоразнообразием и КРВР (9);
(iii) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: booklets, brochures, pamphlets, posters, toolkits, films, press releases and media briefings to build capacity of various stakeholders, raise awareness and strengthen capacity to mainstream natural resources management into national development planning processes, as they relate to Great Apes Survival Project, water issues, and coastal/marine pollution from land-based activities and regional seas (4); educational and learning support materials on cross-cutting environmental themes in support of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2); guidelines, case studies and information to assist national Governments and partner institutions to utilize and implement UNEP-created Bali Strategic Plan tools (including for example, undertaking Bali Strategic Plan needs assessments, accessing and evaluation of available technologies and best practices, and strengthening South-South technical cooperation) (2);
iii) буклеты, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: буклеты, брошюры, проспекты, плакаты, комплекты инструментальных средств, фильмы, пресс-релизы и брифинги для СМИ в целях повышения потенциала различных заинтересованных сторон, осведомленности общественности и расширения возможностей по учету вопросов природопользования в национальных планах развития в увязке с ГРАСП, водопользованием, загрязнением прибрежной/морской среды из наземных источников и проблематикой региональных морей (4); вспомогательные учебно-просветительские материалы по межсекторальной экологической тематике в поддержку Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2); руководящие принципы, тематические исследования и информация для оказания помощи национальным правительствам и партнерским учреждениям во внедрении и применении механизмов БСП, созданных ЮНЕП (включая, например, проведение оценок потребностей БСП, имеющихся технологий и передовой практики и укрепление технического сотрудничества по линии ЮгЮг) (2);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test