Translation for "брифинг для сми" to english
Брифинг для сми
Translation examples
а) Сообщения для печати, брифинги для СМИ, информационные подборки, газетные статьи и электронные информационные бюллетени, посвященные Глобальной программе действий.
(a) Press releases, media briefings, public service announcements, newspaper articles, and electronic newsletters on the Global Programme of Action.
Партнерство постоянно инициировало официальные и неформальные консультации, диалоги, семинары-практикумы, круглые столы и брифинги для СМИ и встречи с государствами-членами и юридическими лицами.
The Partnership continually initiated official and informal consultation, dialogue, workshops, round tables and media briefings and meetings with Member States and corporate entities.
28. Пленарные заседания и пресс-конференции будут транслироваться напрямую, а также будут размещены на веб-сайте Организации Объединенных Наций; кроме того, будет объявлена программа специальных брифингов для СМИ и пресс-конференций.
28. The plenary meetings and press conferences will be broadcast live and will also be available on the United Nations website, in addition to which a programme of special media briefings and press conferences will be announced.
Для выполнения своей задачи Центр осуществляет ряд мероприятий, которые включают в себя междисциплинарные научные исследования, учебные программы и брифинги для СМИ по ключевым областям, касающимся здравоохранения, работы, ухода и отношений между представителями различных поколений.
In order to accomplish its mission, the Center carries out a series of activities consisting of interdisciplinary research, educational programmes and media briefings in the key areas of health, work, caregiving and multigenerational relations.
Партнерство провело брифинг для СМИ и дало интервью о последствиях нефтяного загрязнения для изменения климата, Целях развития тысячелетия, угрозах для коренных народов и причинах, по которым правительствам и организациям гражданского общества необходимо вступать друг с другом в партнерские отношения для достижения успеха.
It held a media briefing and granted interviews on the implications of petroleum pollution for climate change, the Millennium Development Goals, threats to indigenous peoples and why Governments and civil society organizations need to partner with each other to succeed.
Организация <<За повышение роли матерей>> полностью поддерживает заявление, сделанное Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) на брифинге для СМИ по случаю публикации в 2011 году доклада под названием <<Содействие семьям>>, в котором указано направление для переосмысления социального развития, а именно: страны -- члены ОЭСР должны найти оптимальный баланс между подготовкой семей к жизни в рамках рынка труда и подготовкой рынка труда для жизни семей.
Make Mothers Matter fully supports the statement that the Organization for Economic Cooperation and Development (OECD) made in a media brief on the occasion of the publication of a report entitled Doing Better for Families, in 2011, which provides a direction for rethinking social development, namely that OECD countries need to find an optimal balance between preparing families for life in the labour market and preparing the labour market for the lives of families.
ii) непериодические издания: доклады о результатах оценок и ходе работы по включению экологических факторов в деятельность по реагированию, восстановлению и укреплению потенциала для отражения экологических аспектов в программах восстановления и миростроительства постконфликтных стран и стран, пострадавших от стихийных бедствий (4); издание по вопросам методологии и тематические исследования для интеграции экологических приоритетов и повышения осведомленности общественности об экологических чрезвычайных ситуациях, оценках постконфликтных ситуаций и стратегиях ликвидации последствий стихийных бедствий (1); издания по повышению осведомленности общественности (например, технические материалы, брошюры, буклеты, проспекты, плакаты, пресс-релизы и брифинги для СМИ (как печатные, так и сетевые) для различных заинтересованных сторон (национальных, региональных и глобальных) в целях улучшения природопользования и распространения информации о программах и мероприятиях ЮНЕП, связанных с ГПД, планами действий по региональным морям, коралловыми рифами, морским биоразнообразием и КРВР (9);
(ii) Non-recurrent publications: assessment and progress reports on the integration of environmental concerns into response, recovery and capacity-building efforts to mainstream environmental concerns, including reconstruction and peacebuilding programmes for post-conflict countries and countries affected by disaster (4); publication on documented methodologies and case studies for integrating environmental priorities and raising awareness of environmental emergencies, post-conflict assessments and strategies for disaster management (1); publications to raise awareness (e.g., technical materials, brochures, booklets, pamphlets, posters, press releases and media briefings (print and web-based)) for various stakeholders (national, regional and global) to improve natural resources management and enhance awareness of the UNEP programmes and activities pertaining to Global Programme of Action, Regional Seas Action Plans, coral reef, marine biodiversity and integrated water resource management/water (9);
iii) буклеты, фактологические бюллетени, настенные диаграммы, подборки информационных материалов: буклеты, брошюры, проспекты, плакаты, комплекты инструментальных средств, фильмы, пресс-релизы и брифинги для СМИ в целях повышения потенциала различных заинтересованных сторон, осведомленности общественности и расширения возможностей по учету вопросов природопользования в национальных планах развития в увязке с ГРАСП, водопользованием, загрязнением прибрежной/морской среды из наземных источников и проблематикой региональных морей (4); вспомогательные учебно-просветительские материалы по межсекторальной экологической тематике в поддержку Десятилетия образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций (2); руководящие принципы, тематические исследования и информация для оказания помощи национальным правительствам и партнерским учреждениям во внедрении и применении механизмов БСП, созданных ЮНЕП (включая, например, проведение оценок потребностей БСП, имеющихся технологий и передовой практики и укрепление технического сотрудничества по линии ЮгЮг) (2);
(iii) Booklets, fact sheets, wallcharts, information kits: booklets, brochures, pamphlets, posters, toolkits, films, press releases and media briefings to build capacity of various stakeholders, raise awareness and strengthen capacity to mainstream natural resources management into national development planning processes, as they relate to Great Apes Survival Project, water issues, and coastal/marine pollution from land-based activities and regional seas (4); educational and learning support materials on cross-cutting environmental themes in support of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development (2); guidelines, case studies and information to assist national Governments and partner institutions to utilize and implement UNEP-created Bali Strategic Plan tools (including for example, undertaking Bali Strategic Plan needs assessments, accessing and evaluation of available technologies and best practices, and strengthening South-South technical cooperation) (2);
Также введена практика проведения брифингов для СМИ по разъяснению действующего законодательства и подзаконных актов Республики Казахстан.
In addition, the practice was introduced of holding press briefings to clarify how the country's laws and regulations functioned.
Управление отвечает за подготовку и распространение печатных материалов, теле- и радиопередач, фото- и видеоматериалов и материалов для электронных СМИ о мандате и роли ОООНКИ в мирном процессе; оказание поддержки национальным средствам массовой информации и подготовку национальных журналистов, а также осуществление программ работы с общественностью; подготовку и трансляцию в УКВ- и КВдиапазонах радиопрограмм на французском, английском и региональных языках из штаб-квартиры Операции в Абиджане и региональных отделений на всю территорию Котд'Ивуара; проведение еженедельных брифингов для СМИ, подготовку пресс-релизов и периодических публикаций на распространенных в стране языках, подготовку и распространение брошюр и листовок, а также поддержку деятельности основных подразделений Операции в области общественной информации и руководство ею.
The Office is responsible for producing and disseminating print, broadcast, photo/video and electronic media information on the UNOCI mandate and role in the peace process; providing support to the national media and training of national journalists, as well as conducting community outreach programmes; producing and broadcasting FM and short-wave radio programmes in French, English and regional languages from the Operation headquarters in Abidjan and regional offices covering the entire territory of Côte d'Ivoire; conducting weekly press briefings, producing press releases and periodic publications in national languages, producing and distributing pamphlets and leaflets, as well as supporting and guiding the public information activities of the Operation's substantive offices.
29. Управление связи и общественной информации, которое возглавляет Главный информационный сотрудник (Д1), отвечает за подготовку и распространение печатных, теле- и радиоматериалов, фото- и видеопродукции электронной медийной информации о мандате и роли ОООНБ в мирном процессе, оказание поддержки национальным СМИ, включая подготовку национальных кадров журналистов, а также осуществление программ работы с общественностью, подготовку и трансляцию по местным и национальным каналам радиопрограмм на французском, кирунди и английском языках из штаб-квартиры Миссии в Бужумбуре и четырех других точек на территории Бурунди, проведение еженедельных брифингов для СМИ, координацию и контроль за подготовкой пресс-релизов и периодических публикаций на национальных языках (в основном французском и кирунди), подготовку и распространение плакатов, брошюр и листовок и других общественно-информационных материалов, поддержку и консультирование по вопросам деятельности в области общественной информации основных подразделений Миссии, в частности Управления по оказанию помощи в проведении выборов.
29. The Office, headed by the Chief Public Information Officer (D-1), is responsible for producing and disseminating print, broadcast, photo/video and electronic media information on the mandate of ONUB and its role in the peace process, providing support to national media, including training national journalists, conducting community outreach programmes, producing and broadcasting, with the support of local and national radio stations, programmes in French, Kirundi and English from the Mission's headquarters in Bujumbura and four other locations throughout Burundi, conducting weekly press briefings, coordinating and supervising the production of press releases and periodic publications in national languages (mainly French and Kirundi), producing and distributing posters, pamphlets and leaflets and other public information materials, and supporting and providing guidance for public information activities by the Mission's substantive offices, in particular the Electoral Assistance Office.
c) увеличение потребностей по разделу 27 <<Общественная информация>> связано с возникновением дополнительных расходов на временный персонал общего назначения в Департаменте общественной информации в Центральных учреждениях и Информационном центре Организации Объединенных Наций в Женеве (1,3 млн. долл. США), что в целом объясняется ростом потребностей в следующих областях: i) освещение заседаний Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и связанные с этим редакционные, телевизионные, фотографические, аудиовизуальные и библиотечные услуги и услуги по распространению информации и проведение брифингов для СМИ в периоды пиковой нагрузки, которые не могут обеспечиваться имеющимся штатом; ii) освещение на английском и французском языках различных конференций, в том числе совещаний по вопросам разоружения, увеличение числа заседаний Совета по правам человека и специальных сессий; и iii) проведение других заседаний Комитета по трудящимся-мигрантам, Комитета по правам ребенка, Комитета против пыток и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам;
(c) The increase under section 27, Public information, relates to additional expenses under general temporary assistance for the Department of Public Information at Headquarters and at the United Nations information centre in Geneva ($1.3 million), broadly reflecting increased requirements for the provision of: (i) press coverage, editorial, television, photo, audio-visual, library and dissemination services to cover meetings of the General Assembly and the Security Council and press briefings during periods of peak workload that could not be supported within existing capacity; (ii) press coverage in English and French to cover various conferences, including meetings on disarmament, the increased number of meetings of the Human Rights Council and special sessions; and (iii) other meetings of the Committee on Migrant Workers, the Committee on the Rights of the Child, the Committee against Torture and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test