Translation for "of handed" to russian
Translation examples
A copy of the detention order has been handed over to Mr. Jayasundaram.
Копия ордера на задержание гну Джаясундараму вручена.
Copies of the report were also handed over to the Ambassadors of Romania and Ukraine.
Экземпляры доклада были вручены послам Румынии и Украины.
Instead, the judge attempted to hand in the respective copy to the author personally.
Вместо этого она попыталась вручить соответствующую копию лично автору.
The abovementioned confidential documents will be handed to the members of the Commission at the session.
Вышеупомянутые конфиденциальные документы будут вручены членам Комиссии на сессии.
The councillor had subsequently handed the text of his speech to a journalist for publication.
Затем он вручил текст своего выступления журналистам для опубликования.
There are ways of handing this to me that are a bit more poignant, you know. Congrats!
Разве нельзя было вручить их мне как-нибудь более торжественно?
He handed me an application and asked me to look it over.
Гиббс вручил мне такое заявление и попросил его просмотреть.
He handed over their tickets and continued to gaze, enthralled, at Harry.
Он вручил им билеты и продолжал восхищенно глазеть на Гарри.
Looking rather pleased with himself, Ron handed the slightly smoking handkerchief to Hermione.
Довольный собой, Рон вручил немного дымящийся платок Гермионе.
Then Legolas gave into his hand his silver-hafted knife, his quiver, and his bow.
Леголас вручил ему свой кинжал с серебряным черенком, колчан и лук.
Snape poured out three glasses of bloodred wine and handed two of them to the sisters.
Снегг разлил по бокалам кроваво-красное вино, два бокала вручил сестрам.
“Everything all right, Arthur?” asked Mrs. Weasley, after they had all greeted Mr. Weasley and handed over their presents.
— Все налаживается, Артур? — спросила миссис Уизли после того, как они поздоровались с ним и вручили подарки.
“I haven’t got time to argue,” said Harry curtly. Take this as well—” He thrust the socks into Ron’s hands.
— У меня нет времени на споры, — оборвал ее Гарри. — И вот это возьми. — Он вручил Рону носки.
Here it is!” he said, and handed to Thorin a key with a long barrel and intricate wards, made of silver.
Вот он, – промолвил кудесник, вручая Торину ключ с длинным стержнем и затейливой бородкой. – Храни его.
Frodo gave a cry — and Tom leaned forward and handed it back to him with a smile.
Фродо растерянно вскрикнул – а Том с улыбкой наклонился к нему через стол и вручил откуда-то взявшееся Кольцо.
Hand-in-Hand (NGO)
Общество "Рука об руку" (НПО)
The two must go hand in hand.
Эти два процесса должны идти рука об руку.
Equality and development go hand in hand.
Равенство и развитие идут рука об руку.
Hunger and disease walk hand in hand.
Голод и болезни идут рука об руку.
Peace and development go hand in hand.
Мир и развитие идут рука об руку.
Progress and democracy go hand in hand.
Прогресс и демократия идут рука об руку.
These two subjects must go hand in hand.
Эти два вопроса должны идти рука об руку.
Disarmament and non-proliferation go hand in hand.
Разоружение и нераспространения идут рука об руку.
Privileges and responsibilities go hand in hand.
Привилегии и ответственность должны идти рука об руку.
Peace and economic cooperation go hand in hand.
Мир и экономическое сотрудничество идут рука об руку.
Brenda: Things got out of hand.
Вещи выходят из рук.
He's gotten out of hand.
Он совсем выбился из рук.
This is getting out of hand, Nick.
Это уходит из рук, Ник.
Professor izmiee us out of hand.
Профессор ускользнул у нас из рук.
Yes, last night got a little out of hand.
Да, вчера я малость выпустила ситуацию из рук.
Things between you two have really gotten out of hand.
Вещи между Вам двух действительно выходил из руки.
I cannot believe things are so out of hand.
Не могу поверить, что все так из рук вон.
Well, we didn't want to dismiss him out of hand, either.
Нам так-то не хочется выпускать его из рук.
Why you let the things you did get so out of hand
Почему ты так из рук вон плохо делаешь свои дела.
They woke together, hand in hand.
Проснулись они рука в руке.
her hand trembled in her brother's hand.
рука ее дрожала в руке брата.
his own hands to use, not the hands of others to command.
есть у него свои руки – и ладно, а чужими руками нечего жар загребать.
I have no hands!" But the people all around me say: "What are hands?
У менять есть руки!» Но люди вокруг спрашивают только: «Что такое “руки”?»
What's that in your hand?”
Что у те в руках-то?
They were holding hands.
Они держались за руки.
His right hand—the hand of remembered pain—tingled and throbbed.
Правая рукарука, все еще помнившая ту боль, – заныла, он ощутил, как ее покалывает и дергает…
She pressed his hand.
Она стиснула ему руку.
She clasped her hands.
Она всплеснула руками.
But this time their hands did not separate;
Но теперь их руки не разнимались;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test