Similar context phrases
Translation examples
On the advice of my lawyer, I didn't take the stand.
По совету своего адвоката я не давал показаний.
I just wanted to say... on the advice of my new husband...
Я только хотела сказать, по совету моего супруга я решила бросить курить.
On the advice of my counsel, I reserve my right to invoke the Fifth Amendment.
По совету своего адвоката, я использую свое право сослаться на Пятую поправку.
You went there on the advice of your therapist and now you're consulting a detective.
Вы пошли туда по совету своего психотерапевта и теперь спрашиваете помощи у детектива.
He was transferred to a minimum security mental facility On the advice of a well respected physician.
Он был переведен в дом для душевнобольных по совету хорошо уважаемого врача.
On the advice of my lawyers, I can't comment on whether anybody from my company hacked Pentillion.
По совету моих юристов, я не могу комментировать что кто-то из моей компании хакнул Пентиллион.
I can't say any more at this stage, on the advice of Mr Crane's doctor and quack...
На данном этапе я больше ничего сказать не могу, По совету доктора мистера Крейна и его шарлатана...
On the advice of counsel, I invoke my right under the Fifth Amendment not to answer, on the grounds I may incriminate myself.
По совету адвоката, я воспользуюсь изложенным в пятой поправке правом не отвечать на инкриминирующие вопросы.
Well--just for one second, then. The fact is, I came for advice.
– Разве на одну секунду… Я пришел за советом.
Then another fraternity brother offered some more advice.
Потом еще один из друзей по братству дал мне новый совет:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test