Translation for "the most direct" to russian
Translation examples
Most direct and economical route
Самый прямой и экономичный маршрут
Most direct route (previous policy):
Самый прямой маршрут (прежняя политика):
The most direct avenue to the international arena is through a diplomatic career.
Самый прямой путь для выхода на международную арену лежит через дипломатическую карьеру.
These cases provide the most direct and pressing challenge to the Declaration on Human Rights Defenders.
Такие случаи являются самым прямым и актуальным вызовом осуществлению Декларации о правозащитниках.
(a) The normal route for all official travel shall be the most direct and economical route.
a) Обычным маршрутом для всех официальных поездок является самый прямой и экономичный маршрут.
(f) The normal route for all official travel shall be the most direct and economical route available, provided that the total additional time of the whole journey does not exceed the most direct route by four hours or more.
f) Обычным маршрутом для всех официальных поездок является самый прямой и экономичный маршрут из возможных маршрутов при условии, что общее дополнительное время всей поездки не превышает времени поездки по самому прямому маршруту на четыре часа или более.
(f) The normal route for all official travel shall be the most direct and economical route.
f) Обычным маршрутом для всех официальных поездок является самый прямой и экономичный маршрут.
That is the most direct route, yes.
– Это самый прямой маршрут, да.
Howard Prager. His wounds are the most direct.
Говарда Прэгера его ранения самые прямые
But this is the most direct route, though, right?
Но это самый прямой маршрут, верно?
It really is the most direct route to meaningful communication.
Это самый прямой путь к осмысленному общению.
The purchase and improvement of uncultivated land is there the most profitable employment of the smallest as well as of the greatest capitals, and the most direct road to all the fortune and illustration which can be acquired in that country.
Приобретение и улучшение невозделанной земли представляют собой там наиболее выгодное применение как самых небольших, так и самых крупных капиталов и ведут самым прямым путем к богатству и известности, которые только можно приобрести в этой стране.
In countries, therefore, where agriculture is the most profitable of all employments, and farming and improving the most direct roads to a splendid fortune, the capitals of individuals will naturally be employed in the manner most advantageous to the whole society.
Поэтому в тех странах, где сельское хозяйство представляет собою самое выгодное из всех приложений капитала, а возделывание и улучшение земли — самый прямой путь к большому состоянию, капиталы отдельных лиц будут, естественно, прилагаться самым выгодным для всего общества образом.
The most direct channel has been the effect of increased unemployment on increasing poverty.
Рост безработицы оказал самое непосредственное влияние на рост нищеты.
The most recent allegations against the Army of Yugoslavia justify this caution in the most direct way.
Последние обвинения в адрес Югославской армии самым непосредственным образом оправдывают такую осторожность.
At the bottom of the scale, grants offer the most direct way to reach the very poorest.
Прежде всего следует отметить, что самым непосредственным способом охвата наиболее бедных слоев населения является предоставление субсидий.
19. The most direct effect of the foregoing operations on the security situation was an intensification of warfare.
19. Самым непосредственным результатом вышеуказанных операций в плане положения с точки зрения безопасности явилась активизация боевых действий.
This is where we can have the most direct impact on the humanitarian concerns that all delegations are trying to address.
Именно тут мы можем самым непосредственным образом воздействовать на гуманитарные озабоченности, которые пытаются уладить все делегации.
The most direct and practical assistance will be provided through a workshop, at which representatives of national statistical offices will:
Самая непосредственная и практическая помощь будет оказана в ходе самого семинара-практикума, когда представители национальных статистических служб:
In the table below, we have proposed thresholds based on the thermal capacity, as this appears to be the most direct measurement.
В таблице ниже мы указываем предлагаемые пороговые величины, основанные на теплоемкости, поскольку это, по-видимому, является самым непосредственным показателем.
Field offices were the most direct means of assessing human rights challenges and assisting Governments and other counterparts.
Полевые отделения являются самыми непосредственными каналами для оценки правозащитных вызовов и оказания помощи правительствам и другим партнерам.
In 1996 training will focus on teachers and medical workers as they have the most direct contact with traumatized children.
В 1996 году профессиональная подготовка будет сосредоточена на преподавателях и медицинских работниках, которые поддерживают самый непосредственный контакт с детьми, пережившими психологическую травму.
The role of United Nations radio was particularly important in reaching the remotest areas and producing the most direct impact.
Роль радио Организации Объединенных Наций особенно важна в донесении информации до наиболее труднодоступных районов и обеспечении самого непосредственного воздействия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test