Translation for "they miss" to russian
Translation examples
In the meantime, she demonstrated care and a warm attitude towards the victims' families through empathy. The families deeply trusted her, and many missed her when she resigned from her position.
Одновременно она демонстрировала заботу и теплое отношение к семьям погибших, сопереживая им. Семьи испытывали к ней чувство глубокого доверия, и многие скучали по ней, когда она подала в отставку с этой должности.
I long to see the country where I was born and grew up and very much miss my trustworthy disciples and comrades and the beloved members of my family, who eagerly await me.
Мне так хочется увидеть ту страну, где я родился и вырос, я очень скучаю по моим прилежным ученикам и товарищам, по моей любимой семье, которая с нетерпением ждет меня.
"Julia misses her mother, says she wants to see her, she is confused by her mother's absence. (...) Julia is a child in limbo. (...) The impression I got from both conversations with Julia's foster mother and from Julia's presentation is that she is clinging to the memory of her mother, that she is confused, and does not know what she should and can feel about her mother.
Джулия скучает по матери, говорит, что хочет ее увидеть, она расстроена из-за отсутствия матери. (...) Джулия пребывает в смешанных чувствах. (...) После разговора с ее приемной матерью и беседы с самой Джулией у меня создалось впечатление, что она дорожит воспоминаниями о своей матери, при этом она сбита с толку и не понимает, что она должна и может чувствовать по отношению к матери.
“You seem to miss Marfa Petrovna very much?” “Me? Perhaps.
— Вы по Марфе Петровне, кажется, очень скучаете? Может быть.
We’re all missing our biggest friend, we hope he’ll be back soon.
Скучаем по нашему самому большому другу, надеемся, что он скоро вернется.
“How are you?” Harry asked him in a low voice, moving forward to stroke the feathery head. “Missing him?
— Как жизнь? — тихо спросил у него Гарри, поглаживая перья на голове. — Скучаешь без него?
“Come back and teach, Hagrid,” said Hermione quietly, “please come back, we really miss you.”
— Хагрид, выйди из своей хижины и вернись в школу, — ласково сказала Гермиона. — Вернись, мы все по тебе скучаем.
I told her how I had stopped off in Chicago for a day on my way east and how a dozen people had sent their love through me. "Do they miss me?"
Я рассказал, что по дороге в Нью-Йорк останавливался на день в Чикаго, и передал ей привет от десятка друзей. – Так обо мне там скучают? – ликуя, воскликнула она.
He knew one thing, though: unhappy as he felt at the moment, he would greatly miss Hogwarts in a few days’ time when he was back at number four, Privet Drive.
Впрочем, в одном он был уверен: хотя сейчас ему и несладко, через несколько дней, очутившись в доме номер четыре на Тисовой улице, он будет страшно скучать по Хогвартсу.
Though he would miss Bill, Fleur, Luna, and Dean, not to mention the home comforts they had enjoyed over the last few weeks, Harry was looking forward to escaping the confinement of Shell Cottage.
Гарри знал, что будет скучать по Биллу, Флер, Полумне и Дину, не говоря уже о домашнем уюте, в котором они нежились несколько недель, и все-таки ему не терпелось проститься с коттеджем «Ракушка».
They didn’t see a sign of him all week. He didn’t appear at the staff table at mealtimes, they didn’t see him going about his gamekeeper duties on the grounds, and Professor Grubbly-Plank continued to take the Care of Magical Creatures classes. Malfoy was gloating at every possible opportunity. “Missing your half breed pal?”
Он не показывался всю неделю: за завтраком, обедом и ужином его место за учительским столом пустовало, в лесу и окрестностях замка он не появлялся, а уроки ухода за волшебными существами по-прежнему вела профессор Граббли-Дерг. Малфой открыто злорадствовал. — Что, Поттер, скучаешь по приятелю-полукровке?
“We’ll go down after Quidditch,” Harry assured her. He too was missing Hagrid, although like Ron he thought that they were better off without Grawp in their lives. “But trials might take all morning, the number of people who have applied.” He felt slightly nervous at confronting the first hurdle of his Captaincy.
— Пойдем к нему после квиддича, — пообещал Гарри. Он тоже скучал без Хагрида, хотя, как и Рон, считал, что без Грохха они прекрасно могут обойтись. — Но отборочные могут занять все утро, столько народу записалось! — Он немного нервничал перед своим первым выступлением в роли капитана команды. — Даже не знаю, с чего это квиддич стал таким популярным.
As a result of that she missed doses sometimes.
В результате она не раз пропускала дозы лекарства.
At the same time, Ukraine and Uzbekistan are likely to miss the current round of census surveys.
При этом Украина и Узбекистан, скорее всего, пропускают текущий раунд.
Girls were reported to miss school during that time more often than in 2009.
Сообщалось, что девочки пропускали занятия в течение этого периода чаще, чем в 2009 году.
Roma children, however, often missed school and their parents frequently seemed disinterested in their children's education.
Однако дети рома часто пропускают занятия, а родители порой не проявляют должного внимания к их учебе.
Where school children are found not to attend school or to miss classes frequently, steps are taken to ensure that they resume regular attendance.
После определения школьников, не посещающих школу, постоянно пропускающих занятия, предпринимаются меры по возвращению их к занятиям.
:: Decline in attendance: students and educators miss class or stop going to school altogether; student enrolments decline.
:: снижение посещаемости -- учащиеся и педагоги пропускают занятия или прекращают ходить в школу вообще; сокращается набор учащихся;
The members were informed that the wall and other restrictions on movement often caused children and teachers to miss school.
Члены Комитета были информированы о том, что стена и другие ограничения на передвижение часто вынуждают детей и учителей пропускать школу.
This often results in young girls missing out on schooling and exposes them to increased protection risks.
Это зачастую приводит к тому, что девочки пропускают уроки в школе и подвергаются повышенному риску с точки зрения их безопасности.
They miss their own court dates.
Они пропускают свои слушания.
No, we foul here, they miss the first free throw...
Нет, здесь у нас фол, они пропускают первый...
Look, you know, these girls... they miss a shift, they make a million excuses.
Слушайте, вы же знаете, эти девочки... они пропускают смену, а потом придумывают миллион оправданий.
said Ron sharply. “You couldn’t have missed a Quidditch match just to follow Malfoy, you’re the Captain!”
— Не дури! — резко возразил Рон. — Не можешь же ты пропускать матч только ради того, чтобы следить за Малфоем, ты как-никак капитан!
“Harry, that’s three of my little suppers you’ve missed now!” said Slughorn, poking him genially in the chest. “It won’t do, m’boy, I’m determined to have you!
— Гарри, вы уже три раза пропускали мои дружеские ужины! — сказал Слизнорт, добродушно тыча его пальцем в грудь. — Так не годится, мальчик мой!
The upshot of this was that the sixth-years’ first Apparition lesson, which was scheduled for a Saturday morning so that no normal lessons would be missed, took place in the Great Hall instead of in the grounds.
В результате первый урок трансгрессии для шестикурсников, назначенный на субботнее утро, чтобы им не пришлось пропускать обычных занятий, решено было провести не под открытым небом, а в Большом зале.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test