Translation examples
Again the concept seemed sound.
И эта концепция опятьтаки звучала разумно.
It sounded somehow negative, or even offensive, and it could be changed.
Оно звучало несколько негативно или даже оскорбительно, и его можно было изменить.
Such actions are much more necessary than words, however promising they might sound.
Такие действия нужны больше чем слова, как бы заманчиво они ни звучали.
6. An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up.
6. Одновременно с включением красных световых сигналов должно звучать звуковое предупреждение.
“What often sounded as a voice in the wilderness has now gained a volume and resounding resonance that it lacked before.”
"То, что зачастую звучало как "глас вопиющего в пустыне", сейчас приобрело звучание и резонанс, которые до этого отсутствовали".
If I speak with the tongue of men and angels and have not love, I am become as a sounding brass and a tinkling cymbal.
<<Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я -- медь звенящая или кимвал звучащий.
10B-3.6 An audible warning shall sound at the same time that the red warning lights light up.
10В-3.6 Одновременно с включением красных световых сигналов должно звучать звуковое предупреждение.
Starting to sound familiar.
Начинает звучать знакомо.
It has to sound radiant.
Это должно звучать ярко.
People like to sound important.
Людям нравится звучать важно.
You trying to sound deep?
Ты пытаешься звучать философски?
Starting to sound natural, right?
Начинает звучать естественно, так?
We need to sound good.
Нам нужно хорошо звучать!
- How am I supposed to sound?
- Как я должен звучать?
Condolences start to sound so phony.
Соболезнования стали звучать фальшиво.
THIS IS STARTING TO SOUND FAMILIAR.
Это начинает звучать знакомо.
He sounded exhausted.
Голос его звучал устало.
“Something that sounds good?” exclaimed Arthur.
– Что-то, что будет звучать убедительно? – воскликнул Артур.
joy and triumph sounded in it and strengthened it.
торжество и радость звучали в нем и крепили его.
said Professor Trelawney. “And it sounded happy?” “Very happy,”
— И он звучал радостно? — Даже счастливо, — усмехнулась профессор Трелони.
An oddly chopped cry sounded from the ridgetop.
Необычно звучащий отрывистый крик раздался с вершины скалы.
“We have to have something that sounds good,” said Benji.
– Нам нужно что-то, что будет звучать убедительно, – пояснил Бенжи.
All about Crickhollow there was the sound of horns blowing, and voices crying and feet running.
Повсюду звучали рожки, перекликались голоса, бегали хоббиты.
"Exquisite," the Baron said, and his voice sounded sour.
– Это изысканное зрелище, – согласился барон, но голос его звучал очень кисло.
Voldemort began to laugh, and the sound was more frightening than his screams;
Волан-де-Морт рассмеялся; его смех звучал страшнее, чем крик.
Voldemort’s voice had sounded so close… “You were clutching your scar!”
Голос Волан-де-Морта звучал так близко! — Вы схватились за голову.
That may sound like common sense to most.
Это может казаться для большинства самоочевидным.
Nutrition sounds simplistic, but plays a powerful role in the rise and fall of any nation.
Вопрос питания может казаться простым, но на самом деле он играет огромную роль в судьбе любого государства -- в его успехах и неудачах.
It was important to persevere in efforts to prevent conflicts in the hope -- however utopian it might sound -- that peace would one day prevail worldwide and that there would no longer be any need for peacekeeping operations.
Важно настойчиво продолжать усилия по предотвращению конфликтов в надежде - сколь бы утопической она ни казалась, - что в один прекрасный день во всем мире воцарится мир, и миротворческие операции станут ненужными.
Mr. Betts and Mr. Vernet had described the Malvinas of the past, which had sounded like a neighbourhood of Buenos Aires, or an Argentine province, with its mixture of culture and nationalities.
Г-н Беттс и г-н Верне дали описание Мальвинских островов в прошлом, которые казались окрестностями Буэнос-Айреса или одной из провинций Аргентины с ее смешением культур и национальностей.
While the standards often sound laudable in the abstract (and may, in practice, copy the wording of part of the international standards), because there is no further circumscription, they are imprecise enough as to be stretched to justify excessive use of force.
Хотя, на первый взгляд, они могут казаться заслуживающими одобрения, а их формулировки могут отчасти дублировать формулировки международных норм, из-за отсутствия дополнительных ограничений они допускают достаточно широкое толкование и могут использоваться для оправдания чрезмерного применения силы.
96. Self-evident as that principle sounded, many terrorist groups and States which supported them continued to insist that there were situations that gave rise to a so-called right to struggle or to resist that might somehow excuse the murder of innocents.
96. Каким бы очевидным ни казался этот принцип, многие террористические группы и поддерживающие их государства продолжают настаивать на том, что существуют ситуации, при которых возникает так называемое право на борьбу или сопротивление, которое может как-то оправдать убийство невинных людей.
We must be brave enough to challenge the vast inequities that exist in the world; we must take steps to defuse the time bombs that are ticking at the heart of virtually all of our societies; and, as unappealing as it may sound, that will require sacrifices from all of us.
Мы должны проявить достаточную смелость, чтобы устранить чрезвычайно несправедливые явления, существующие в мире; мы должны предпринять шаги для того, чтобы обезвредить мины с часовым механизмом, которые тикают в глубине буквально всех наших обществ, и -- каким бы непривлекательным это ни казалось -- это потребует от всех нас определенных жертв.
The conflict in that country had been seen as heading towards civil war, not genocide, despite the warnings sounded by the Force Commander of the United Nations Assistance Mission for Rwanda (UNAMIR) almost three months before the planned extermination of the Tutsi majority had begun.
Казалось, что развитие конфликта в этой стране идет в направлении гражданской войны, а не геноцида, несмотря на предупреждение, которое было сделано командующим вооруженными силами Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде (МООНПР) еще за три месяца начала планомерного уничтожения представителей национального большинства тутси.
However bizarre this example may sound, this type of rumour-mongering is in fact quite typical of hate propaganda, in that religious or belief minorities -- including even tiny minorities -- are frequently portrayed as wielding some surreptitious power by which they allegedly pose a threat to the majority society.
Каким бы странным не казался этот пример, подобные злонамеренные слухи на самом деле являются достаточно типичным проявлением ненавистнической пропаганды, поскольку религиозные или идейные меньшинства, в том числе крайне малочисленные, часто представляются как лица, обладающие некой тайной силой, которая, как считается, создает угрозу для большинства населения.
This is going to sound silly.
- Это может казаться глупым.
I'm just trying to sound tough.
Просто пытаюсь казаться крутым.
I don't mean to sound glib.
Не хочу казаться легкомысленной.
I think she wants to sound detached.
Она хочет казаться отстраненной.
Starting to sound like you're running things.
Начинает казаться, что ты командуешь.
-This is starting to sound really weird.
- Все это начинает казаться странным.
You only say that to sound clever.
- Вы говорите это, чтобы казаться умнее.
Quantico is starting to sound like a great idea.
Куантико начинает казаться неплохой идеей.
I didn't try to sound smart at all.
Я не пытался казаться умным вообще.
Any sound seemed threatening in the muffled silence.
Каждый звук в ватной лесной тишине казался угрожающим.
And the hissing approach of the worm was storm sound that grew around them.
А страшный шорох приближался – казалось, на них надвигается буря.
“But it sounds like it was invented while you were at school,” Harry persisted.
— Но мне казалось, что его изобрели, когда вы учились в школе, — настаивал Гарри.
Gurney hesitated. That voice sounded oddly familiar even through a stillsuit filter.
Гурни замер. Даже приглушенный маской, голос казался странно знакомым.
I took one slow step at a time and there warn't a sound, only I thought I could hear my heart.
только слышно было, как бьется мое сердце, – так мне казалось.
To judge from the sounds which penetrated to the drawing-room, a number of people had already come in, and the stampede continued.
из гостиной казалось, что со двора вошло несколько человек и все еще продолжают входить.
Dumbledore had not raised his voice, he did not even sound angry, but Harry would have preferred him to yell; this cold disappointment was worse than anything.
Дамблдор не повышал голоса, он даже не сердился, но уж лучше бы он кричал — холодное разочарование старого волшебника казалось Гарри хуже всего на свете.
At the same time, a warning whistle was sounded and unintelligible messages were delivered by megaphone.
Одновременно через мегафон подавались предупредительные сигналы свистком и произносились трудноразличимые слова.
If we do not get our act together we are in danger of engaging in activities full of sound and fury, signifying nothing.
Если мы не начнем действовать, то возникнет опасность того, что мы будем произносить громкие и гневные, но ничего не значащие слова.
(e) The shva-na (previously romanized as sheva-na') is represented by e only where it is actually sounded.
е) "shva-na" (до этого латинизировалась sheva-na') отображается буквой "e" только там, где она фактически произносится.
“2. Utters, in a public place or within hearing of another person, a word or a sound that is likely to offend the religious susceptibilities or beliefs of that other person.”
2. произносит в публичном месте либо в пределах слышимости других лиц слово или звук, которые могут причинить вред религиозным чувствам либо верованиям этих лиц".
Under section 173 of the Penal Law a person who "publishes any printed, writing, picture or effigy calculated to outrage the religious feelings or belief of other persons", or who "utters in a public place and in the hearing of another person any word or sound calculated to outrage his religious feelings or belief" is liable to imprisonment of one year.
90. В соответствии с разделом 173 Закона об уголовном праве Израиля лицо, которое "публикует печатный или письменный материал, изображение или портрет с целью оскорбить религиозные чувства или убеждения других лиц" или которое "произносит в общественном месте или в присутствии другого лица слово или издает звук с целью оскорбить религиозные чувства или убеждения", подлежит наказанию в виде одного года тюремного заключения.
Article 128: "Any person who, with the deliberate intention of wounding the religious feelings of any other person, writes any words, or [...], with the like intention utters any word or makes any sound [...] or makes any gesture or places any object in the sight of any other person is guilty of misdemeanor and is liable to imprisonment for one year".
Статья 128: <<Любое лицо, которое преднамеренно оскорбляет религиозные чувства другого лица, пишет какие-либо слова или [...] преднамеренно произносит какие-либо слова или производит какие-либо звуки [...] или делает какие-либо жесты или помещает какой-либо оскверняющий объект в поле зрения любого другого человека, виновно в совершении миcдиминора и несет наказание в виде лишения свободы на один год>>.
Inter alia, article 278 of the Criminal Code (Act No. 16 of 1960) provides that: "A term of up to 3 months in prison or a fine of up to 20 dinars shall be imposed on any person who (1) Disseminates printed or handwritten material or an image, a drawing or a symbol that offends the religious sentiment or beliefs of others, or who (2) Utters, in a public place and within the hearing of another person, words or sounds that offend that person's religious sentiment or beliefs."
В числе прочего следует привести выдержки из следующих статей: согласно статье 278 Уголовного кодекса (№ 16 1960 года) "к наказанию в виде тюремного заключения на срок до трех месяцев или штрафа в размере до 20 динаров приговаривается лицо: 1) распространявшее печатные или рукописные материалы, изображения, рисунки или символику, способные задеть религиозные чувства других лиц или отражающие презрительное отношение к их религиозным верованиям", или 2) "произносившее в публичном месте или в присутствии другого лица слова и заявления, способные задеть религиозные чувства или верования такого лица".
"Couch." That's one of those words that if you say it over and over it starts to sound silly.
"Диван." Одно из тех слов, что звучат смешно, когда произносишь очень часто.
Nothing seemed to give Colin a bigger thrill than to say, “All right, Harry?” six or seven times a day and hear, “Hello, Colin,” back, however exasperated Harry sounded when he said it.
Колин был на седьмом небе от счастья: раз десять в день он произносил: «Как дела, Гарри?» — и слышал в ответ: «Нормально, Колин», пусть даже говорились эти слова с нескрываемым раздражением.
“The name’s Taboo!” Ron bellowed, leaping to his feet as a loud crack sounded outside the tent. “I told you, Harry, I told you, we can’t say it anymore—we’ve got to put the protection back around us—quickly—it’s how they find—”
— На его имени Табу! — заорал Рон, вскакивая, и тут же снаружи палатки раздался оглушительный хлопок. — Гарри, я тебе говорил! Нельзя произносить его имя! Скорее, надо восстановить защитные заклинания… так они и находят…
“Grawp?” said Harry. “Yeah… well, tha’s what it sounds like when he says his name,” said Hagrid anxiously. “He don’ speak a lot of English… I’ve bin tryin’ ter teach him… anyway, she don’ seem ter have liked him much more’n she liked me.
— Грохх? — сказал Гарри. — Ну да… во всяком случае, примерно так он произносит свое имя, — нервно сказал Хагрид. — Он не слишком хорошо говорит по-английски… я пытался его научить… в общем, она вроде как и его любила не больше, чем меня.
He sat on the edge of his four-poster, thinking hard about everything Aragog had said. The creature that was lurking somewhere in the castle, he thought, sounded like a sort of monster Voldemort—even other monsters didn’t want to name it. But he and Ron were no closer to finding out what it was, or how it Petrified its victims.
Он сел на постель, размышляя над тем, что им рассказал Арагог. Значит, в замке все-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-Морта среди волшебников. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния.
Additional sound emission provisions (ASEP) The expert from the Netherlands, Mr. B. Kortbeek, chairing the informal group on additional sound emission provisions (ASEP), informed GRB about the group's progress of work.
9. Эксперт от Нидерландов г-н Б. Кортбек, возглавляющий неофициальную группу по дополнительным положениям об издаваемом звуке (АСЕП), проинформировал GRB о ходе работы этой группы.
Begin, slowly... to sound...
Начните медленно... издавать звук...
A minute of silence was also observed by radio and television stations, and church bells were sounded.
Минута молчания соблюдалась также радио- и телестанциями и сопровождалась звоном колоколов.
If this issue is not addressed it will sound a death knell to the Olympic Ideal and will never allow the Ideal to mature into a reality.
Если этот вопрос не будет разрешен, то он станет погребальным звоном для олимпийского идеала и никогда не даст возможность, чтобы этот идеал стал реальностью.
She finds it very difficult to sleep at night, and the sound of the keys that male corrections officers carry makes her shake with fear.
Она с трудом засыпает по ночам и дрожит от страха, заслышав звон ключей в руках мужчин-надзирателей.
At 7 p.m., a mob of 280, which was gathered at the Panagiya Church by Damaskinos, the Archbishop of Morenia, by sounding church bells, moved to the Turkish Consulate General in Komotini and burned a Turkish flag they brought along.
- В 19 ч. 00 м. группа в составе 280 человек, которая была созвана звоном колоколов к церкви Панагия архиепископом Морении Дамаскиносом, переместилась к зданию генерального консульства Турции в Комотини и сожгла принесенный ею турецкий флаг.
I don't want it to sound like I'm asking you to spy, but if you could simply keep tabs on him and report back to me by phone from time to time, letting me know how he's getting on.
Не хочу, чтобы вы подумали, что я прошу вас шпионить, но может, вы могли бы приглядывать за ним и время от времени звонить мне и рассказывать, как он.
Harry hardly noticed the sound of shattering glass;
Гарри едва расслышал звон бьющегося стекла;
There was a sound of movement, of clinking glass. Amycus was coming round.
Раздался шум и звон стекла: Амикус начал приходить в себя.
then there was the sound of breaking glass, frantically scuffling footsteps, a groan… and silence.
потом раздался звон бьющегося стекла, чьи-то поспешные шаркающие шаги, стон… и наступила тишина.
Suddenly the silence was broken, and they heard below them cries and the ringing of swords: such sounds as had not been heard in the hallowed places since the building of the City.
Внезапно тишину нарушили крики и звон мечей – такого здесь, в священной обители покоя, не бывало никогда со времен построения города.
the billiard table in some tavern, an officer by the billiard table, the smell of cigars in a basement tobacco shop, a pothouse, a back stairway, completely dark, all slopped with swill and strewn with eggshells, and from somewhere the sound of Sunday bells ringing...One thing followed another, spinning like a whirlwind.
биллиард в одном трактире и какой-то офицер у биллиарда, запах сигар в какой-то подвальной табачной лавочке, распивочная, черная лестница, совсем темная, вся залитая помоями и засыпанная яичными скорлупами, а откуда-то доносится воскресный звон колоколов… Предметы сменялись и крутились, как вихрь.
He drew his sword again and beat on the stone with the hilt, but it only gave out a dull sound. The sword, however, blazed so brightly now that he could see dimly in its light. To his surprise he noticed that the great block was shaped like a heavy door, and was less than twice his own height.
Он снова обнажил меч и рукоятью выстукивал камень: тот отзывался глухим гулом, но клинок запылал ярко-ярко, и при свете его Сэм с изумленьем увидел, что перед ним не просто камень, а каменная дверь в полтора его роста. Между дверью и аркой оставался узкий лаз;
Convinced that tolerance — the recognition and appreciation of others, the ability to live together with and to listen to others — is the sound foundation of any civil society and of peace,
“будучи убеждена, что терпимость - признание и уважение других, способность жить вместе с другими и выслушивать их - представляет собой прочную базу любого гражданского общества и мира,”.
Following authorization, is the holder's financial standing subsequently checked to ensure it remains sound?
После получения разрешения проверяется ли финансовое положение его держателя на предмет сохранения его прочности?
Compliance with ELVs shall be verified through continuous or discontinuous measurements, type approval, or any other technically sound method.
Соблюдение ПЗВ проверяется на основе непрерывных или дискретных измерений, типовой апробации или любых других технически рациональных методов.
(c) Compliance with the minimum sulphur recovery rate shall be verified through regular measurements or any other technically sound method;
с) соблюдение минимальной степени рекуперации серы проверяется посредством регулярных изменений или любыми другими техническими рациональными методами;
The only sound was that of Hermione’s quill scratching out sentences here and there on their essays and the ruffle of pages as she checked various facts in the reference books strewn across the table. Harry was exhausted.
Скрипело перо Гермионы, исправлявшей их сочинения, шуршали страницы справочников, по которым она проверяла факты. Гарри очень устал.
(h) Introducing sound policies to mobilize savings and stimulate investment in capital-short areas;
h) проведение продуманной политики мобилизации сбережений и стимулирования инвестиций в районах, испытывающих нехватку капитала;
Many SIDS lack sound water infrastructure and adequate water management and distribution systems.
Многие малые островные развивающиеся государства испытывают нехватку надлежащих объектов инфраструктуры водоснабжения и адекватных систем рационального использования и распределения водных ресурсов.
22. The payment of assessed contributions in full, on time and without conditions and the reimbursement of arrears were essential to putting the Organization on a sound footing.
22. Выплата начисленных взносов полностью, своевременно и без каких бы то ни было условий и погашение задолженности по взносам необходимы, чтобы Организация Объединенных Наций не испытывала финансовых трудностей.
This is going to sound kind of weird, but I felt sorry for him.
Да, я знаю. Это звучит странно, но я испытываю жалость к нему.
“It would give everyone a lift to think you were more involved, Harry,” said Scrimgeour, sounding relieved that Harry had cottoned on so quickly. “‘The Chosen One,’ you know… It’s all about giving people hope, the feeling that exciting things are happening…”
— Все были бы только рады узнать, что вы подключились к нашей работе. — Скримджер явно испытывал облегчение от того, что ему удалось так быстро поладить с Гарри. — Вы же понимаете? Избранный! Важно внушить людям надежду, ощущение, что происходит нечто значительное, волнующее.
The family has been cherished by divine religions and noble faiths, given its irreplaceable and natural role in bringing up children and inculcating fundamental sound principles for forthcoming generations so that they may serve as an active and effective nucleus contributing to the building of nations.
Семья прославляется религиями и вероисповеданиями с учетом ее незаменимой и естественной роли в воспитании детей и передаче будущим поколениям важнейших практических навыков и принципов, с тем чтобы они могли стать активными и полезными членами общества и вносить свой вклад в государственное строительство.
We must remember that, in spite of the very lofty and almost omnipotent-sounding title of the Court, it is still a court of law and is not in the business of declaring social or moral obligations.
Мы должны помнить о том, что, несмотря на весьма величественное и звучащее почти как всемогущее название Суда, он по-прежнему остается судом, и ему несвойственно провозглашать социальные или нравственные обязательства.
It institutes political pluralism as a fundamental pillar of the democratic system, creating as it does a broad, diversified space for political participation and the establishment of sound political life.
В нем провозглашается политический плюрализм как основополагающий принцип демократической системы, который позволяет создать широкое и разнообразное пространство для политического участия и формирования стабильной политической жизни.
The Basel Declaration asserts a vision of environmentally sound management of hazardous and other wastes that is accessible to all Parties and emphasizes the minimization of such wastes and the strengthening of capacity-building. II. ImplementationBackground
В Базельской декларации провозглашается перспектива экологически рационального регулирования опасных и других отходов, которое доступно всем Сторонам, и подчеркивается важность минимизации таких отходов и активизация создания потенциала.
Article 135 of the Constitution declares that, "In conducting foreign policy, the Republic of Lithuania shall pursue the universally recognized principles and norms of international law, ... and shall take part in the creation of sound international order based on law and justice."
8. В статье 135 Конституции провозглашается, что "Литовская Республика при осуществлении внешней политики руководствуется общепризнанными принципами и нормами международного права... принимает участие в создании международного порядка, основанного на праве и правосудии".
56. In 1968 the interdependence of human rights and development was reiterated more explicitly in the Proclamation of Tehran, 5/ which provides that the achievement of lasting progress in the implementation of human rights is dependent upon sound and effective national and international policies of economic and social development.
56. Взаимозависимость прав человека и развития была еще раз подтверждена в 1968 году, причем в еще более прямой форме, в Заявлении Тегеранской конференции 5/, в котором провозглашается, что достижение неуклонного прогресса в деле осуществления прав человека зависит от здравой и эффективной национальной и международной политики в области экономического и социального развития.
Sound and vibration levels were measured at more than 30,000 workplaces; maximum permissible levels were exceeded in 20.5 per cent of workplaces;
исследованы более 30 000 рабочих мест на уровень шума и вибрации, их них на 20,5% рабочих мест установлено превышение ПДУ;
The international community should operationalize the Green Climate Fund, transfer ecologically sound technologies, and explore innovative financing mechanisms.
Международное сообщество должно ввести в действие Зеленый климатический фонд, передавать экологически чистые технологии и исследовать инновационные механизмы финансирования.
15. Technology needs assessment has been established as a method to survey the scope and composition of a country's needs with a view to identifying and selecting environmentally sound technologies that are appropriate.
15. Процедура оценки потребностей в сфере технологий была создана как метод, позволяющий исследовать масштабы и структуру потребностей той или иной страны в целях выявления и отбора подходящих экологически безопасных технологий.
The purpose of the Panel is to review the Department of Navy and United States maritime administration programmes to scrap vessls and to investigate ways of ensuring that vessels are scrapped in an environmentally sound, safe and economically feasible manner.
На эту группу возложена задача исследовать программы министерства военно-морских сил и Управления по делам морского флота в этой области и рассмотреть возможности для обеспечения того, чтобы операции по разборке судов на слом осуществлялись в соответствии с экологически обоснованными, безопасными и экономически реалистичными методами.
2. The third session of the Commission and the first session of the Panel emphasized the need to explore and consider ways to address the areas relating to the transfer and development of environmentally sound technology on favourable terms as mutually agreed and the mobilization of financial resources to assist developing countries in pursuing policies and comprehensive strategies for achieving sustainable forest management, taking into account the ongoing work of the Commission and other relevant processes.
2. На третьей сессии Комиссии и на первой сессии Группы была подчеркнута необходимость исследовать и рассматривать пути решения проблем, связанных с передачей и разработкой экологически чистых технологий на благоприятных условиях согласно достигнутым договоренностям и мобилизацией финансовых ресурсов в целях оказания помощи развивающимся странам в отношении проведения политики и разработки всесторонних стратегий, направленных на достижение устойчивого лесопользования, с учетом текущей работы Комиссии и других важных процессов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test