Translation for "to wait until" to russian
To wait until
Translation examples
None needs to wait until September.
Ни один из них не должен ждать до сентября.
If one waits until everything is ‘right’ for trade reform, one waits indefinitely.
Если ждать до тех пор, пока для реформы торгового режима "всё сложится как надо", то можно ждать до
You'll probably have to wait until morning.
Тебе придётся ждать до утра.
No, I was going to wait until after.
Нет, я собирался не ждать до окончания.
I thought we had to wait until tomorrow.
Я думала, мы должны ждать до завтра.
Do we have to wait until exactly 4:00?
Мы должны ждать до 4-х ровно?
I don't even want us to wait until the fall.
Я даже не хочу ждать до осени.
Okay, this problem is not going to wait until the fall.
Эта проблема не может ждать до осени.
Well, now we have to wait until tomorrow for the meeting...
Теперь нужно ждать до завтра для встречи..
You're not going to wait until 9 to go to the inn.
Я не собираюсь ждать до девяти утра.
We're to wait until the Margrave summons us.
Мы вынуждены ждать до тех пор пока Маргрейв не вызовет нас.
Well, I'm going to wait until the very last minute.
Что ж, я буду ждать до самой последней минуты.
If I had not formed a final resolve, but had decided to wait until the last minute, I should not leave my room, or accept his invitation to come and die at Pavlofsk.
Приговоренный к смерти не должен оставлять своего угла; и если бы теперь я не принял окончательного решения, а решился бы, напротив, ждать до последнего часу, то, конечно, не оставил бы моей комнаты ни за что и не принял бы предложения переселиться к нему «умирать» в Павловск.
подождать, пока
I can wait until paragraph 7 comes up.
Я могу подождать, пока дело не дойдет до пункта 7.
And let there be no more talk of waiting until we know more.
И хватит разговоров о необходимости подождать, пока не накопятся дополнительные знания.
It would be advisable to wait until more comments had been received from States concerning their practice and legislation.
Было бы целесообразно подождать, пока от государств поступит больше информации касательно их практики и законодательства.
Hence, I believe that, under the rules of procedure, we need to wait until they have been printed and circulated.
Поэтому я считаю, что в соответствии с правилами процедуры мы должны подождать, пока они будут размножены и распространены.
3. The delegation of Luxembourg would like to wait until additional information promised by the delegation of Ukraine is available.
3. Делегация Люксембурга хотела бы подождать, пока делегация Украины не предоставит обещанную ею дополнительную информацию.
We shall have to wait until developments in international law confirm or reverse the tendency to consider these acts as crimes.
В этой связи необходимо подождать, пока эволюция международного права не подтвердит или не устранит тенденцию квалифицировать эти деяния как преступления.
Before making any measurement wait until the vehicle has assumed its final attitude with the engine running.
Прежде чем проводить измерения, следует подождать, пока транспортное средство не займет стабильное положение при работающем двигателе.
You were supposed to wait until...
Ты должен был подождать пока...
You want to wait until the war's over?
Предлагаете подождать, пока война закончится?
You have to wait until you are uncovered.
Нужно подождать, пока сможешь раскрыться.
Are you sure you want to wait until it begins?
Хочешь подождать, пока начнётся?
You're supposed to wait until I've left.
Тебе нужно подождать, пока я уйду.
You'll have to wait until the unveiling.
- Придётся подождать, пока не снимут покрывало.
We'll have to wait until it's closer.
Нам придется подождать, пока она приблизится.
I have to wait until I'm not afraid.
Надо подождать, пока я перестану бояться.
- You don't want to wait until we have--
- Хочешь, чтобы мы подождали пока достанем...
that it would surely be better to wait until something DID happen;
что не лучше ли подождать, пока что-нибудь еще выйдет;
Professor McGonagall waited until the rest of the class had gone, and then said, “Potter, the champions and their partners—”
Подождав, пока весь класс уйдет, профессор Макгонагалл сказала:
She walked away. Hermione waited until Cho was halfway across the courtyard before rounding on Ron.
И она ушла. Подождав, пока Чжоу пересекла полдвора, Гермиона обрушилась на Рона:
Lily waited until Petunia was near enough to have a clear view, then held out her palm.
Лили подождала, пока сестра подойдет поближе, чтобы ясно все видеть, и раскрыла ладонь.
Feeling too queasy to eat, Harry waited until Hermione had swallowed her last spoonful of porridge, then dragged her out onto the grounds.
Он подождал, пока Гермиона проглотит последнюю ложку каши, и позвал ее прогуляться вокруг озера.
Ron waited until she had disappeared through the door to the girls’ dormitories, then cleared the rubbish off the woolly hats.
Рон подождал, пока за ней закрылась дверь, которая вела в спальни девочек, а потом смахнул с шерстяных шапок весь сор.
Harry waited until they could hear Xenophilius moving about in the kitchen downstairs before speaking. “What do you think?” he asked Hermione.
Гарри подождал, пока не стало слышно, как мистер Лавгуд возится на кухне, и только тогда спросил Гермиону: — Что скажешь?
Paul waited until the maker was safely clear of the scatter area, then released his hooks. This was the tricky moment with a worm not completely exhausted.
Пауль подождал, пока червь отойдет на достаточное расстояние от места, где сошли остальные наездники, и освободил крючья. С червем, который сохранял еще достаточно сил, это был особенно опасный момент.
He slipped his wand back into his robes, waited until Cedric’s friends had disappeared into their classroom, and hurried up the corridor, which was now empty of everyone but himself and Cedric. “Hi,” said Cedric, picking up a copy of A Guide to Advanced Transfiguration that was now splattered with ink. “My bag just split… brand new and all…”
Он спрятал палочку в мантию, подождал, пока приятели Седрика скроются в классе, и подошел к нему. — Привет. — Седрик поднял с пола залитый чернилами учебник «Продвинутый курс трансфигурации». — Сумка порвалась, а ведь совсем новая…
He was determined to wait until the gold and silver had been brought out in exchange for the Arkenstone; for he did not believe that this would be done, if once the fortress was manned with so large and warlike a company. They had brought with them a great store of supplies;
Он хотел подождать, пока в обмен на Аркенстон не доставят золото и серебро, ибо он не верил в это, если осажденные получат столь мощное и воинственное подкрепление, которое пришло с немалой помощью: карлики могут нести большие тяжести, а у каждого воина Даина, несмотря на быстрый и трудный переход, на спине вместе с оружием было по большому тюку с провизией.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test