Translation for "own part" to spanish
Translation examples
Fundamentally, Planck's constant has decreased, so that nothing inside has changed relative to its own parts.
Fundamentalmente, ha decrecido la constante de Planck, así que nada, dentro, ha sufrido un cambio relativo a sus partes propias.
Draft article 3, on the law on transboundary aquifers was welcome, strengthening as it did the sovereignty of States over their own part of such aquifers, in accordance with General Assembly resolution 1803 (XVII) on permanent sovereignty over natural resources.
El proyecto de artículo 3 sobre la normativa de los acuíferos transfronterizos ha sido bien acogido al reforzar como lo hizo la soberanía de los Estados sobre su propia parte de esos acuíferos, de conformidad con la resolución 1803 (XVII) de la Asamblea General sobre la soberanía permanente con respecto a los recursos naturales.
As it stands, each organization only looks at its "own part" and the final outcome is rather a puzzle consisting of individual "pieces," instead of a full picture.
Hasta ahora, cada organización solo examinaba su "propia parte" y el resultado final se asemejaba a un rompecabezas compuesto de distintas "piezas" en lugar de mostrar un panorama completo.
While the problems in our own part of the world may not have received as much international attention as have conflicts in other parts of the world, their resolution is of paramount importance to us.
Si bien los problemas de nuestra propia parte del mundo pudieran no haber recibido tanta atención internacional como los conflictos en otros lugares del planeta, su solución es de primordial importancia para nosotros.
We have them in every continent, every region and subregion, even today in our own part of the world in South-East Asia.
Los tenemos en todos los continentes, en todas las regiones y subregiones, e incluso hoy en nuestra propia parte del mundo en el Asia sudoriental.
In recent years, a singular success was achieved in my own part of the world when in Cambodia, upon the resolve of the international community and the Cambodian parties themselves, the United Nations not only enforced the peace but also managed the transition to a regime of peace and national reconciliation.
En años recientes se alcanzó un éxito singular en la parte del mundo a la que pertenezco cuando en Camboya, por decisión de la comunidad internacional y de las propias partes en el conflicto, las Naciones Unidas no sólo lograron la paz sino que gestionaron la transición a un régimen de paz y de reconciliación nacional.
And as we are acutely aware in our own part of the world, new disputes have flared, posing new threats to international peace and security.
En nuestra propia parte del mundo somos profundamente conscientes de que han surgido nuevas controversias, que plantean nuevas amenazas a la paz y la seguridad internacionales.
And they're just one of countless similar groups and individuals, taking it upon themselves to reforest their own part of this great continent.
Y son uno de incontables grupos e individuos similares que se han tomado el compromiso de reforestar su propia parte de este gran continente.
We all used to produce our own parts.
Todos nosotros utilizamos para producir nuestros propios partes.
And if you must know, I don't have the money to fund my own part anymore.
Y si quiere saberlo, ya no tengo el dinero suficiente para financiar mi propia parte.
And how, through the awesomely powerful method of science we have been able to reconstruct the sweep of cosmic evolution and defined our own part in its great story.
Y cómo, a través del asombroso poder del método científico hemos sido capaces de reconstruir el barrido de la evolución cósmica... y definir nuestra propia parte en esta gran historia.
But only after she has done her own part can you play your role in her salvation.
Pero sólo después de que ella haya hecho su propia parte podrás jugar tu papel en su salvación.
But I see now that if you can't be man enough with your own parts, no amount of machinery will help.
Pero ahora veo que si no puedes ser suficiente hombre con tus propias partes ninguna cantidad de maquinaria ayudara.
I say, for my own part.
Digo, por mi propia parte.
“A machine that makes its own parts?”
—¿Una máquina que elabora sus propias partes?
‘An honest account of your own part in your predicament.’
—Un recuento honesto de tu propia parte del apuro en el que estás.
I wanted to find the line that connected me to my own part in these stories.
Quería encontrar la línea que me conectaba con mi propia parte de esas historias.
Preoccupied with his own part of the fight, he’d completely lost track of the Action II.
Preocupado por su propia parte de la lucha, había perdido completamente el rastro del Acción II.
Standing within these walls, Khardan had a sudden glimpse of time, the universe, and his own part in it.
Estando dentro de aquellas paredes, Khardan tuvo una repentina vislumbre del tiempo, el universo y su propia parte en él.
It seems to me, sir, you might consider the welfare of your own part of Ulster.
Me parece, señor, que usted podría tomar en cuenta la buena marcha de su propia parte del Ulster.
‘You mustn’t let it touch your skin. It might suck out your own part of the world-soul.’
No debes dejar que te toquen la piel porque podrían succionar tu propia parte del alma del mundo.
(My own parts, I realize dimly, have not been manipulated in a coon’s age, except in the age-old way;
(Mis propias partes, me doy vagamente cuenta, no han sido manipuladas nunca de un modo tan moderno, sólo a la manera tradicional;
So I would have to be an astronaut on my own, or have my own part of the spacecraft which no one else could come into.
Así que yo tendría que ser un astronauta en solitario, o tener mi propia parte de la nave espacial en la que nadie más pudiese entrar.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test