Translation for "they forbade" to spanish
Similar context phrases
Translation examples
On 25 May 2008, she was summoned by the same Prosecutor and met by his assistants who forbade her to lodge any complaints, and gave her a declaration stipulating that her request was no longer within the competence of the Prosecutor given the fact that she had availed herself of the "Charte pour la paix et la reconciliation nationale".
El 25 de mayo de 2008, esta fue convocada por el mismo Fiscal y recibida por sus ayudantes, que le prohibieron presentar denuncias y le dieron una declaración en la que se afirmaba que su petición ya no era de la competencia del Fiscal, dado que la autora se había beneficiado de la Carta para la Paz y la Reconciliación Nacional.
It has further been alleged that the armed men cut off the telephone and forbade calling for medical assistance.
También se afirma que los hombres armados cortaron el teléfono y prohibieron que se pidiera asistencia médica.
They even forbade the Organization, in Article 2.7 of its Charter, a living document that remains vitally relevant today, to intervene "in matters which are essentially within the domestic jurisdiction of any state", though with the sensible reservation that this principle should not prejudice the application of enforcement measures under Chapter VII when the Security Council takes action with respect to threats to the peace, breaches of the peace or acts of aggression.
Incluso le prohibieron, en el párrafo 7 del Artículo 2 de la Carta, documento vivo que conserva su pertinencia vital, que interviniera "en los asuntos que son esencialmente de la jurisdicción interna de los Estados", si bien con la reserva razonable de que ese principio no se opondría a la aplicación de las medidas coercitivas previstas en el Capítulo VII, en virtud del cual el Consejo de Seguridad toma medidas respecto de amenazas a la paz, quebrantamientos de la paz o actos de agresión.
The IDF also forbade Ben-Yosef, a resident of Jerusalem and director of the Temple Mount Yeshiva, to have any contact with former Kach or Kahane Hai members the same period, and required him to report to police three times a day. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 September 1994)
Las FDI también prohibieron a Ben-Yosef, residente de Jerusalén y director de la Yeshiva del Monte del Templo, que estableciera durante esos meses ningún tipo de contacto con antiguos miembros de los movimientos Kach o Kahane Hai y se le exigió presentarse a la policía tres veces al día. (Ha'aretz, Jerusalem Post, 12 de septiembre de 1994)
In addition, and as an illustration of his earlier observation concerning the lack of experience with democracy in rural areas and the attachment to traditional forms of local power exercised by many of the so—called “peripheral authorities”, in Mongomo and Ebibiyin these authorities forbade the AGECDEA leaders to organize a meeting of senior citizens in order to publicize and discuss the association's objectives and activities.
Sin perjuicio de ello y como demostración de lo que dijera anteriormente, la poca experiencia democrática en zonas rurales y el apego a formas tradicionales de poder local que ejercen muchas de las llamadas "autoridades periféricas", estas autoridades prohibieron en Mongomo y Ebibiyin a los directivos de AGECDEA, reunir a las personas de edad avanzada para difundir y discutir los objetivos y acciones de la asociación.
The Special Forces forbade anybody from assisting him or calling paramedics.
Las fuerzas especiales prohibieron que se le prestara asistencia y que se llamara a una ambulancia.
That applies in general to the Koran and Islam, which forbade this barbaric practice prevalent among the tribes of Arabia, and one can understand Islam's thinking as it attempted to play a forward-looking role in women's emancipation, often in conflict with the cultural traditions of the time.
Tal es el caso del Corán y del islam en general que prohibieron esta práctica bárbara difundida entre las tribus de Arabia, y es fácil, por lo demás, comprender el estado de ánimo en que el islam trató de desempeñar un papel progresista en materia de emancipación de las mujeres, muchas veces a contracorriente de las tradiciones culturales de la época.
In Al-Dhein province in 1993 the local authorities forbade Christians to renovate the church centre.
En 1993 las autoridades locales de la provincia de Al-Dhein prohibieron que los cristianos restaurasen el centro eclesiástico.
Until the Nazis forbade such people to teach.
Hasta que los nazis prohibieron enseñar a personas como él.
They forbade kite flying and dog racing.
Prohibieron las cometas y las carreras de perros.
They forbade me from entering the interrogation room.
—Me prohibieron que entrara en la sala de interrogatorio.
The English forbade us our religion, forbade us any form of education -- then dared to call us uneducated!
Los ingleses nos prohibieron nuestra religión, nos prohibieron cualquier forma de educación… ¡Y luego osaron llamarnos rústicos e incultos!
“The doctors forbade you five years ago.”
Los médicos se la prohibieron hace cinco años.
But the silence of the scene and its hidden dangers forbade it.
Pero el silencio del escenario y sus peligros ocultos se lo prohibieron.
The authorities forbade running the film of the death camps.
Las autoridades prohibieron la exhibición de las películas de los campos.
They forbade all Allied soldiers to talk to any Germans.
Prohibieron a todos los soldados aliados hablar con los alemanes.
At first the monks forbade it and punished, but this made no difference.
Al principio, los monjes la prohibieron y castigaron a la gente de la aldea, pero eso no cambió las cosas.
Grabbe’s ecclesiastical superiors forbade him to baptize little Tatiana.
Los superiores eclesiásticos de Grabbe le prohibieron bautizar a la pequeña Tatiana.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test