Similar context phrases
Translation examples
— Il vit toujours dans son chalet de bord de mer ?
—¿Sigue viviendo en la casita que tiene en la playa?
Celle qu’ils avaient trouvée emprisonnée dans la maison du bord de mer.
Como ese que se habían encontrado encerrado en la casa de la playa.
Il y avait les robes dos nu qu’elle réservait pour le bord de mer.
Estaban los vestidos de verano sin mangas que se había puesto en la playa.
— Étrange dans une maison de bord de mer, remarqua Alan.
—Qué raro para una casa de la playa —observó Alan.
Il s’est garé sur le bord de mer et ils sont descendus sur la plage.
Los dos se dirigieron a la playa, se detuvieron, salieron del vehículo y bajaron la escalera.
Même les parts dans des maisons en bord de mer.
Incluidas las partes proporcionales de las casas en la costa.
Les falaises du bord de mer apparurent bientôt.
Los acantilados de la costa no tardaron en aparecer.
Les lumières scintillantes de la petite ville du bord de mer.
Las luces de la costa que brillaban a lo lejos.
La route du bord de mer était droite et déserte.
La carretera costera era recta, en llanura, y no había nadie.
En bas, elle voyait une route étroite conduisant à un petit village du bord de mer.
Abajo veía un camino estrecho que conducía a una pequeña aldea costera.
Bords de mer, voitures et bus, vêtements de filles et évidemment toutes sortes de fleurs.
Paisajes costeros, coches y autobuses, ropa de chicas y, por supuesto, todo tipo de flores.
Je crois qu’il nous faut maintenant envisager l’hypothèse trois : massacre dans une ville du bord de mer.
Creo que ahora deberíamos considerar la opción número tres: el asesinato en masa en una ciudad costera.
Le couple en voyage de noces arriva à Lerici, ville italienne de bord de mer, à la mi-juin.
La pareja en luna de miel llegó a la ciudad costera italiana de Lerici a mediados de junio.
Elle habitait une quarantaine de kilomètres plus au sud, juste après Perdido, dans la petite ville du bord de mer d’Olvidado.
Vivía en la comunidad costera de Olvidado, a cuarenta kilómetros al sur, poco más allá de Perdido.
Ne connaissant pas l’authentique, je me contente des imitations inutilement théâtrales qui figurent souvent sur les menus des restaurants des bords de mer.
Sin conocer la auténtica, me conformo con las imitaciones, innecesariamente teatrales, que suelen aparecer en los menús de los restaurantes costeros.
Lui et Linda Fox vivaient sur Terre, en Californie, dans l’une des villes de bord de mer de la côte sud (sans autre précision).
Él y Linda Fox vivían en la Tierra, en California, en uno de los pueblos costeros que había al sur (los detalles geográficos terminaban ahí).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test