Translation for "leur donner un" to spanish
Leur donner un
Translation examples
dales un
Fais de ton mieux pour lui donner une description générale. 
Dales una descripción general; apáñatelas lo mejor que puedas.
— Alors tu peux bien leur donner l’île, comme ça ils auront une raison de s’battre.
—Pues entonces dales la maldita isla, y así tendrán algo aquí por lo que luchar.
— Essayez de leur donner des petites tapes dans le dos ou sur l’épaule, dites-leur que tout va s’arranger.
Dales unas palmaditas en el hombro o en la espalda y diles que todo irá bien.
Donner à ces tronçons la forme de petits croissants et les déposer sur une plaque à pâtisserie garnie de papier sulfurisé.
Dales forma de medialuna a los trozos pequeños y ponlos en una placa de horno sobre papel vegetal.
— Mais non, tu ne dois pas t’en faire pour moi. Si vraiment tu t’inquiètes, va donc plutôt dans un jardin donner des graines aux pigeons. »
—Oye, por mí no te preocupes. Y si insistes en ello, ve al parque y dales de comer a las palomas.
— Ne désespél’ez pas, fl’èl’es. Cette l’évolution a donné ce qu’elle avait à donner. Maintenant vient le toul’ de la deuxième, celle des tl’availleul’s.
–Se angustian, helmanos, esa levolución dio lo que tenía que dal. Ahola viene la segunda, la de los tlabaja- doles, la de veldad.
Elle était allée si loin que c’en était inimaginable. Il songea à Lökdal. Le poignard de Colan, le don de Seithr.
Ella se había ido tan lejos que nadie podría alcanzarla. Pensó en Lök-dal, la daga de Colan, el regalo de Seithr.
Il se voyait lui-même comme un aventurier au regard sombre et romantique. Les lutins étaient ainsi. Il suffit de donner une paire d’ailes à un être du petit Peuple pour qu’il se croie irrésistible auprès des filles.
Se veía a sí mismo como un seductor irresistible. Así eran los duendecillos: dales un par de alas y se creen el terror de las nenas.
Toi, qu’as-tu à lui donner ?
¿Qué tienes tú para darle?
Personne, jamais, ne s’était soucié de lui donner… Lui donner quoi ?
Nadie se había preocupado nunca de darle… ¿De darle qué?
— Je n’ai rien à vous donner.
—No tengo nada que darle.
Vous n’avez rien à lui donner ?
¿No tienes nada para darle?
– Et vous n’en aviez pas beaucoup à lui donner ?
—¿Y no tenía mucho que darle?
Nous n’avons rien à donner.
No tenemos nada que darles.
– Je n’ai pas à vous en donner.
—No tengo ninguno que darle.
Mais on n’a rien à lui donner.
pero no tenemos nada para darle.
« J’ai quelque chose à lui donner.
—Tengo algo que darle.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test