Translation for "nous avons glissé" to spanish
Nous avons glissé
Translation examples
Nous n’échappons pas à ce sentiment d’avoir perdu pied, de glisser, de sombrer inexorablement.
No podemos evitar la sensación de que resbalamos, tropezamos, nos caemos.
Nous avons tourné à droite vers la fosse, glissé sur une plaque de verglas.
Giramos a la derecha hacia el pozo, resbalamos por una placa de hielo.
Combien de fois avions-nous volé dans les airs, glissé sur le sol, percuté des murs ?
¡Cuántas veces realizamos un salto en el aire, resbalamos por el suelo y chocamos contra la pared!
Le voilà presque aux chutes - Et on descend la berge comme on peut, les parois de la gorge rugissant au-dessus de nous - Et on se laisse glisser vers le bord de la falaise -
Descendemos por un empinado terraplén cercano a la margen del agua, y la pendiente de la colina es tal que se nos cierne desde detrás… Resbalamos hasta la arista del acantilado…
On glisse au bas de pentes raides, on se déchire aux épines pointues, on se fraie un chemin entre les sapins noirs et denses, et l'après-midi nous arrivons à une clairière traversée d'une route sinueuse.
Resbalamos por empinadas pendientes, nos arañamos contra los espinos, nos abrimos camino entre los abetos negros y tupidos y, por la tarde, llegamos a un calvero cruzado por una carretera sinuosa.
Qui laisse des empreintes de mains toutes dégoûtantes de graisse et de poussière au milieu des fleurs du papier peint. Qui ne cesse de tomber et de glisser en plein dans le lambrissage avant de se remettre debout, et de courir. Marla qui hurle :
En las paredes empapeladas con flores vamos dejando las marcas de nuestras manos, sucias de grasa y mugre del suelo. Caemos, resbalamos; nos golpeamos contra el zócalo de madera de las paredes; nos levantamos de nuevo y seguimos corriendo. Marla grita.
Je ne sais comment nous avons pu nous glisser à bord.
No sé cómo hemos podido colamos a bordo.
Nous n’avons pas eu de mal à pénétrer dans l’immeuble – nous nous sommes glissés avec un des locataires qui rentrait chez lui.
Tuvimos poca dificultad para entrar en el edificio, nos colamos por la puerta con uno de los inquilinos que llegaba en ese momento.
On s’est glissés à travers la brèche de la palissade et on a traversé le terrain vague en courant pour gagner la ruelle à l’autre bout.
Nos colamos a través del hueco en la valla y corrimos hasta el otro lado del solar y luego por el callejón.
Mais ce qu’ils savent pas les adultes, c’est que nous on se glisse à l’intérieur quand on veut pour regarder les enterrements comme ça, ou juste pour traîner ou même pour jouer.
Pero lo que los adultos no saben es que nos colamos siempre que queremos ver un funeral como éste, o a veces para corretear e incluso para jugar.
Maman était allée rendre visite à une amie et nous nous étions glissées dans sa chambre, sortant plusieurs paires de chaussures adaptées à ses pieds bandés.
Aprovechando que mama había ido de visita, nos colamos en su habitación y sacamos del armario varios pares de sus diminutos zapatos.
Nous avons trouvé une place pour garer la voiture juste devant le dortoir de Conrad. Nous nous sommes glissés dans le bâtiment au moment où une fille en sortait avec un panier de linge sale.
Encontramos aparcamiento enfrente del edificio de Conrad y nos colamos dentro justo cuando salía una chica con una cesta de colada llena hasta arriba de ropa.
Un soir, nous nous sommes glissés au fond d’un débarras, sous l’escalier qui menait au premier étage et nous nous trouvions coincés entre des masses imprécises que j’ai identifiées comme étant des malles d’osier.
Una de esas noches nos colamos dentro de un trastero, debajo de la escalera que iba al primer piso, y nos quedamos atrapados entre bultos inconcretos que he identificado como baúles de mimbre.
On a coupé par le parc, longé une ruelle qui donne dans Lancaster Street, puis on a rejoint May Pond Road, d’où on s’est glissé dans le terrain vague derrière l’épicerie de Glenn.
Atravesamos el parque y por un callejón llegamos hasta Lancaster Street. Luego, recorrimos tres manzanas hasta May Pond Road, y nos colamos en el aparcamiento vacío que había detrás de la tienda de comestibles de Glenn.
Nous remontâmes l’allée principale jusqu’au portail. Lequel était fermé, si bien que nous dûmes nous glisser entre les barreaux pour entrer. Des massifs de rhododendrons bordaient l’allée. Avant d’atteindre le manoir proprement dit, on passait devant ce que je pris pour la chaumière du jardinier. Non loin de là, dans l’herbe, gisaient plusieurs cages en métal rouillé, assez grandes pour abriter un chien de chasse ou un enfant.
Subimos por el camino hasta llegar a la cancela, que estaba cerrada, pero nos colamos por entre las rejas. El camino principal estaba flanqueado de rododendros. Antes de llegar a la mansión, había una casita que debía de ser la casa de los guardeses y, junto a ella, en el suelo, había unas jaulas bastante oxidadas que eran lo suficientemente grandes como para meter dentro a un perro de presa —o a un niño—.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test