Translation for "временной промежуток" to english
Временной промежуток
Translation examples
Таким образом, за более короткий временной промежуток мы имеем более длительные блокадные периоды.
So, we have a shorter period of time, but longer periods of closure.
Типичный временной промежуток между поражением и хирургическим вмешательством составляет 3 - 4 часа.
The typical time period between injury and surgery is 3-4 hours.
Уровень выбросов стран, не включенных в приложение 1, должен свидетельствовать о существенном отклонении от исходных показателей за сопоставимый временной промежуток.
Non-Annex 1 emissions should also demonstrate significant deviations from baseline over comparable time periods.
В этот временной промежуток <<Nautilus>> станет за свой счет и на свой риск осуществлять согласованную программу работы, которая будет включать следующие элементы:
During that period, Nautilus will carry out, at its own expense and risk, an agreed work programme that will include the following elements:
2. Так как объединенный периодический доклад охватывает большой временной промежуток, в данном документе прежде всего отражена современная ситуация по выполнению Беларусью Пакта.
2. Since the document covers an extended period of time, it focuses on presenting a picture of the current situation with regard to compliance with the Covenant by Belarus.
Для устранения этого несоответствия необходимо сократить временной промежуток между сбором данных и моментом начисления взносов, что, по всей вероятности, будет иметь наибольшие последствия для стран, сильнее всего пострадавших от финансово-экономического кризиса.
To correct the discrepancy, the time lag between data collection and the assessment period, which would probably have the greatest effect on the countries that had been hit hardest by the financial and economic crisis, should be reduced.
Примечание: Под наличием данных подразумевается наличие двух значений данных, временной промежуток между которыми составляет не более трех лет, за период с 1990 года по последний год, за который имеются данные для расчета определенного показателя.
Note: Data availability is defined as having two data points, at least three years apart, during the period 1990 to the latest year for which data are available for a given indicator.
Основное внимание в настоящем докладе уделяется главным образом секретариатской поддержке, предоставляемой существующим межправительственным органам, которые занимаются экономическими и социальными вопросами, и он охватывает период с 1998 года по 2001 год, т.е. временной промежуток, охватываемый среднесрочным планом.
The present report focuses primarily on the secretariat support provided to established intergovernmental bodies in the economic and social areas and covers the period from 1998 to 2001, that is, the span of one medium-term plan.
6. Учитывая небольшой временной промежуток между проведением пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи и открытием сорок пятой сессии Комиссии по положению женщин, в настоящем докладе в обновленном виде представлена информация, содержащаяся в докладах Генерального секретаря об улучшении положения женщин в Секретариате (A/55/399) и о составе Секретариата (A/55/427).
6. Due to the short time period between the fifty-fifth session of the General Assembly and the opening of the forty-fifth session of the Commission on the Status of Women, the present report updates information contained in the reports of the Secretary-General on the improvement of the status of women in the Secretariat (A/55/399) and the composition of the Secretariat (A/55/427).
Если раньше время с момента подачи жалобы до принятия мер по обеспечению безопасности для жертвы составляло 20 дней, то в результате принятия данной программы этот временной промежуток сократился до нескольких часов, поскольку меры по защите жертвы насилия применяются спустя всего один час после подачи соответствующего заявления и лишь в отдельных случаях - спустя 24 часа.
The care model has reduced the time taken to provide protection for women; previously it could take up to 20 days for safety measures to be requested after a woman files a complaint; the new model reduces the period to a matter of hours, because the measures are granted to women one hour after having reported the act of violence, or, in exceptional cases, 24 hours later.
И если Губер сейчас скажет, что Фреда ответила на зов, то временной промежуток, в течение которого было совершено преступление, сократится вдвое.
If Gubber had heard Fredda reply at that moment, the period when the attack could have taken place would be chopped in half.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test