Translation for "всемирный потоп" to english
Всемирный потоп
noun
Translation examples
noun
Винтажная вода из Всемирного потопа.
Vintage rainwater from the Great Deluge.
Ёпты, мужик, да тут блядь всемирный потоп у тебя.
Fuck, man, it's a fuckin' great deluge in here.
каждый холм казался им лишним доказательством всемирного потопа.
but that which was not visible to them, the underpart, the earth: and for them every hill was only a fresh proof of the Deluge.
— Хотел бы я послушать, что скажет теперь достопочтенный Жефруа о всемирном потопе!
I should like to see now what answer Citizen Jeufroy would make to me about the Deluge!
Ему было знакомо это странное ощущение, когда видишь перед собой единственного, кто пережил всемирный потоп.
This queer sensation of being with the sole survivor of the Deluge was somehow familiar.
Священник был высокого мнения об этой науке, ибо она повышает авторитет Священного писания, доказывая истинность сказания о всемирном потопе.
It confirmed the authority of the Scriptures by proving the fact of the Deluge.
Цивилизация погружается на дно. Наступает новый Всемирный потоп. – Божий промысел,– иронически заметил Кассик.
A civilization drowning in the deluge. The new flood.” “The divine force,” Cussick said ironically.
Да и так ли это долго — два года, чтобы выполнить работу, которая ждет своего часа со времен всемирного потопа?
Besides, is two years long to wait to accomplish a job that has been waiting since the Deluge?
Сон, который он там увидел — про сады Эдема, грехопадение и всемирный потоп — убедил его, что это и впрямь святое место.
            The dream he had there—of the Garden of Eden, the Fall, and the Deluge—convinced him that it was indeed a holy place.
И только когда египтяне, шумеры и индийцы вновь изобрели письменность, начали появляться другие источники, рассказывающие о Всемирном потопе.
Only after the early Egyptians, the Sumerians, and the Indus civilization of India reinvented the written language did records and stories of the deluge begin to spread.
Жемчужины, постукивая, тянулись за ним, цеплялись за плечи. — Нам нужна вода, которая придет из глубины, из самого сердца земли, и напоит реки. Нужен всемирный потоп.
‘We need water that comes from deep, from the roots of earth, a great river. A deluge.’
Подчиняясь зову яйца, сверху пошел мелкий дождик, на протяжении нескольких секунд превратившийся в настоящий всемирный потоп.
From above, the egg was calling down a drizzle to swell the waters swirling underfoot, and in the space of seconds the patter became a roar, and a deluge descended, violent enough to sluice the murk of the Erasure out of the air.
noun
Шустрый Тони говорит, что близок всемирный потоп.
Fast Tony - he says the world's gonna flood.
Назови патриархов, которье жили до всемирного потопа.
Now name the patriarchs who lived before the Flood.
Бог сказал Ною, что Всемирный потоп начнётся через семь дней.
Look, God told Noah that the great flood would be in seven days.
В этих краях это слово считается синонимом яда со времен всемирного потопа.
Well, you see, that word is poison around these parts ever since the days of the great flood.
Ты знаешь, что когда был всемирный потоп, Господь повелел Ною Построить очень большой ковчег
You know that when the universal flood came, the Lord ordered Noah to build a very large ark into which he put his whole family and two animals of each species that existed in the world at that time.
Вы, вероятно, помните, что я никогда не разделял буквальной веры во Всемирный потоп. Пеглар улыбнулся.
You may remember that I was no advocate of any literal belief in the Flood.” Peglar smiled.
Но нет — в океане хаоса осталась единственная мрачная твердь, последний неподвижный маяк посреди всемирного потопа.
And then there was one dark solid, a static beacon in the flood.
Раньше небесные властители не враждовали между собой, только готовились ко второму Всемирному Потопу.
The sky lords hadn't been feuding before, just tuning up for another Great Flood.
Подобно злодеям древности и грешникам, погибшим в результате Всемирного потопа, турки оказались наказаны при помощи воды.
Like the taskmasters of Egypt and the sinners drowned in Noah's flood, the Turks had been punished with water.
— Какие следы? — спросил он. — Этот ливень — всемирный потоп, черт побери — смоет все следы меньше чем за минуту.
"What tracks?" he demanded. "This downpour—this fucking Noah's flood—will wash away any tracks in less than a minute."
— Наверное, столь же опустошителен был всемирный потоп, — закончил Пик свой детальный экскурс. — Картины наводнения входят в состав многих мифов и религиозных преданий.
‘Maybe that’s the kind of havoc that the Great Flood wreaked as well.’ Peak was just coming to the end of a lengthy digression. ‘Descriptions of floods occur in many religious stories and myths.
Разве вы не читали, кого взял Ной в свой ковчег, когда случился всемирный потоп? Каждой твари по паре, — бог обо всех подумал.
Haven’t you ever read about Noah, putting two of each kind in his Ark, in his boat, when the Flood came?
Многие из них верили во второе наступление всемирного потопа и что человеческий род на сей раз окончательно прейдет, и многие из них жили под гнетом этого ожидания.
Many believed in a second Flood and that mankind would be wiped from the face of the earth for good, and many people lived under the yoke of this expectation.
Случись вдруг всемирный потоп, он бы не упустил возможность сбыть хорошую партию полотенец. — Ну, госпожа Ягг, предложить тебе кой-что интересное?
And, being a dwarf, which meant that he'd see the Flood as a marvellous opportunity to sell towels, he added, 'Can I interest you, Mrs Ogg?'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test