Similar context phrases
Translation examples
О том, как честно и откровенно ты рассказывал мне о своей борьбе, Кайл.
And how honest and open you've been about your struggles, Kyle.
Она показала мне, какую геометрическую фигуру образуют гребец, весло, лодка и след на воде, объяснила, как честно Икинс изобразил долину реки Делавэр в ее нижнем течении.
She pointed out the geometry of rower and oar and scull and wake, and how honest Eakins was about the atmospherics of the lower Delaware valley.
Здесь надо честно признать, что сбалансированности в этом деле не существует.
We have to be honest here.
И как честный человек, я возвращаю его Вам.
As an honest man, I feel obliged... to return the object you've forgotten.
Знаете, генерал Хуэрта, еще существует такое понятие как честный человек.
You know, General Huerta, there is such a thing as an honest man.
Я думаю, что вы как честный человек, как и все вы, итальянцы, вы сможете мне ответить.
As an honest man, and all of you Italians are, you should be able to answer me.
Ты отдашь каждый доллар, который должна своей любящей дочери, ... и продолжишь жить, как честная женщина.
You're gonna pay every dollar you owe to your loving daughter... and live on as an honest woman.
Раз это стало известно, вы, как честный человек, должны сообщить о конфликте интересов.
You know as an honest man that now that we've discovered this, we have to disclose it as conflict of interest.
Как вы спрашиваете меня: как честный человек - только затем, чтобы узнать мое искреннее мнение, или хотите, чтобы я ответил вам, по своему обыкновению, как признанный враг женского пола? Нет.
Do you question me as an honest man should do for my simple true judgment, or would you have me speak after my custom as a professed tyrant to their sex?
Мне казалось, вы человек прямой и честный.
I thought you were rather an honest, straightforward person.
— Я сказал ей, что ты очень хороший, честный и трудолюбивый человек.
“I told her that you're a very good, honest, and hard-working man.
– Честное слово, я вам все расскажу, как было, ваше величество.
«Honest, I'll tell you everything just as it happened, your majesty.
Ни у какого честного человека не может быть рукопожатия честнее этого.
No honest man has a handshake as honest as that.
"Она не честна, она не честна", - твердил он себе.
"She is not honest, she is not honest," he kept murmuring to himself.
– Честный человек? Вы сказали мне, что он честный человек.
An honest man? You're telling me he's an honest man?
Честные дубы, честные камни, с честным лишайником на них, обычный нормальный кустарник.
The oaks were honest oaks, the honest boulders had honest lichens on them, the stretches of underbrush were normal underbrush.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test