Translation for "она отражается" to english
Она отражается
Translation examples
И это отражается на всех нас.
And this affects us all.
Как они отражаются на местных предприятиях?
How does it affect local enterprises?
Как это отражается в финансовых счетах?
How are the financial accounts affected?
Такие колебания отражаются на полноводии рек.
This considerable variation affects the waterways.
Это в свою очередь отражается на географии торговли.
This in turn will affect the direction of trade.
Острая криминогенная обстановка отражается и на военнослужащих.
The crime wave is also affecting servicemen.
Это негативно отражается на свободе передвижения.
This affects freedom of movement in a negative way.
Работа пагубно отражается на здоровье женщин.
The work badly affects the health of the women.
Примеры Законов, отражающих эту взаимосвязь, включают:
Examples of laws affected by this relationship include:
Эти нагрузки, в свою очередь, отражаются на состоянии окружающей среды.
These in turn affect the state of the environment.
Она отражается также на суставах и на мышцах.
It affects the joints and the muscles, too.
Даже свободный ввоз иностранного хлеба может весьма мало отражаться на интересах фермеров Великобритании.
Even the free importation of foreign corn could very little affect the interest of the farmers of Great Britain.
«Спасибо, — сказал голос Ли Джордана. — А теперь я обращаюсь к нашему постоянному участнику Равелину за последними новостями о том, как новый порядок в волшебном мире отражается на жизни маглов».
“Thank you,” said Lee’s voice. “And now we can return to regular contributor Royal, for an update on how the new Wizarding order is affecting the Muggle world.”
Указанные колебания отражаются как на стоимости, так и на норме заработной платы и прибыли в зависимости от того, переполнен ли рынок или же он испытывает недостаток — в товарах или в труде, в работе уже выполненной или подлежащей выполнению.
Such fluctuations affect both the value and the rate either of wages or of profit, according as the market happens to be either overstocked or understocked with commodities or with labour; with work done, or with work to be done.
Я постараюсь, во-вторых, показать, какие условия естественно определяют норму прибыли и как равным образом на этих условиях отражаются указанные перемены в состоянии общества.
Secondly, I shall endeavour to show what are the circumstances which naturally determine the rate of profit, and in what manner, too, those circumstances are affected by the like variations in the state of the society.
Таким образом, из пяти условий, влияющих на размеры зара ботной платы, только два условия отражаются на прибыли с ка питала: привлекательность или непривлекательность данного занятия и больший или меньший риск, связанный с ним.
Of the five circumstances, therefore, which vary the wages of labour, two only affect the profits of stock; the agreeableness or disagreeableness of the business, and the risk or security with which it is attended.
Я постараюсь, во-первых, выяснить, какие условия естественно определяют норму заработной платы и как отражаются на этих условиях богатство или бедность общества, его прогресс, застой или упадок.
First, I shall endeavour to explain what are the circumstances which naturally determine the rate of wages, and in what manner those circumstances are affected by the riches or poverty, by the advancing, stationary, or declining state of the society.
В Риме, напротив, главные суды состояли из одного судьи или очень малого числа судей, на репутации которых, поскольку они всегда обсуждали дела публично, должно было сильно отражаться всякое несправедливое или опрометчивое решение.
At Rome, on the contrary, the principal courts of justice consisted either of a single judge or of a small number of judges, whose characters, especially as they deliberated always in public, could not fail to be very much affected by any rash or unjust decision.
Это отражается на его флюидах.
This is affecting his fluids;
Это, разумеется, отражалось на детях.
Obviously this affected the children.
На его игре, впрочем, мое настроение никак не отражалось.
It didn’t affect his game any.
Это никоим образом не отражается на наших делах.
It's not likely to affect us."
На работоспособности моей это ничуть не отражается.
It doesn’t affect my capacity for work at all.
Он говорит, что это скверно отражается на его здоровье.
He says that it is seriously affecting his health.
И это вмешательство, естественно, отражалось на звуковых волнах.
Such interference would naturally affect sound waves.
— Это отражается на наших операциях? — перебил Джабал.
'Does it affect our operations?' Jubal interrupted.
Он отражается на наших решениях и нашей способности решать задачи.
It affects our decisions and our ability to solve problems.
Она утратила близкую подругу, отсутствие Генри всегда отражалось на настроении Элинор.
and Eleanor's spirits always affected by Henry's absence!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test