Translation for "отражается там" to english
Отражается там
Translation examples
2.1.1.10 под "центром отражающей поверхности" подразумевается центр видимой зоны отражающей поверхности;
"Centre of the reflecting surface" means the centre of the visible area of the reflecting surface.
Они отражают его характер.
They reflect its character.
— И как же поляризуется, отражаемый свет?
“And which way is the light polarized when it’s reflected?”
Он должен отражать то, что этот миф проецирует на него.
He must reflect what is projected upon him.
При взгляде под правильным углом зеркала отражали все необходимые показатели, хотя было отнюдь не ясно, откуда они отражаются.
Looked at from the correct angles the mirrors appeared to reflect all the required data readouts, though it was far from clear where they were reflected from.
Огни комнаты отражались в ограждении балкона.
Room lights reflected from a balcony railing out there.
Темная вода отражала лишь звезды.
The water looked hard and dark. Stars were reflected in it.
На стене — зеркало не зеркало, комната в нем не отражалась, но по его поверхности двигались расплывчатые фигуры.
What appeared to be a mirror hung opposite Harry on the wall, but it was not reflecting the room.
Недостатки развернутой относительной формы стоимости отражаются, в свою очередь, и на соответствующей ей эквивалентной форме.
The defects of the expanded relative form of value are reflected in the corresponding equivalent form.
Если взглянуть с высоты, можно увидеть, как они блестят. Белый цвет отражает.
You can see them glistening in the dawn if you look down from a high place. White reflects.
Между тем это административный центр всей России, и характер его должен отражаться на всем.
And at the same time this is the administrative center of the whole of Russia, and its character must be reflected in everything.
Отражать… Сказано, что совершенный ум отражает.
To reflect… It is said that the perfect mind reflects.
— Нет, не отражается.
It is not reflected.
— Отражают то, что есть.
They reflect whatever is there.
И даже больше того, не искусство отражает жизнь, а жизнь отражает искусство.
And even more than that, art does not reflect life, life reflects art.
Сознание — это зеркало, отражающее зеркало, отражающее зеркало;
The consciousness is a mirror reflecting a mirror reflecting a mirror;
Они отражаются в воде и…
They reflect in the water and-
Оно не отражает его.
It doesn't reflect it.
– …не отражается в материальном мире, так же как сам мир не отражается реально в сознании…
– is not reflected in the natural world, nor is the world really reflected in mind–
CardFaultData - последовательность совокупности записей, отражающих неисправности контрольного устройства, за которой следует совокупность записей, отражающих сбои в работе карточек.
CardFaultData is a sequence of control device faults set of records followed by card faults set of records.
Данная таблица отражает их первоочередное предназначение.
This table records their primary purpose.
Стоимость материалов отражается как импорт товаров.
The value of the material is recorded as an import of goods.
Такие решения будут отражаться в докладах Комитета.
Such decisions would be recorded in the reports of the Committee.
Однако платеж за обработку отражается как оплата за услугу.
Processing fees are however recorded, but as a service.
Самостоятельный снос строений не отражается в статистических данных о сносе.
Self-demolitions are not recorded in statistics on demolitions.
Но он никак не отражает типы поведения, которые сейчас мы наблюдаем.
But the fossil record doesn't show the sort of behavior we're seeing here.
– Хотите тем самым сказать, что другие графики будут отражать другие тенденции?
You're saying that other records will show other trends?
В музыке преломляется сама жизнь. Она отражает мир исполнителя и его мысли.
Music leaves a psychic imprint; in recorded sound there are clues to the artist’s world.
Вторая волна будет отражать жесткий, но правдивый взгляд на профессиональную деятельность Маккарти.
The second wave is a hard but honest look at her record.
В документах отражались операции, совершенные различными отделами банка за прошлый день.
These sheets bore the records of the day’s transactions undertaken by the bank’s several departments.
Я полистал его и скажу вам откровенно: мне не кажется, что он очень уж достоверно отражает события нашего лета.
I flipped through it, and to be honest with you, I don't think it was a very accurate record of our summer.
Для протокола: прочий товарищ делегат также костюм красочный облачайся, что национальный колорит отражай.
For official record, fellow delegate display colorful costumes represent own varied native lands.
Дагнарус был прав: господин Мабретон взирал на отряд соплеменников с недовольством и раздражением, что отражалось на его лице.
Dagnarus was right. Lord Mabreton regarded the arriving elven contingent with ire and displeasure, both emotions recorded on his face.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test