Translation for "по необходимости быть" to english
Similar context phrases
Translation examples
Заявитель предоставляет необходимые гарантии (прилагают необходимые документы):
The declarant provides the necessary guarantees (attaches the necessary documents), as follows:
Мы должны мобилизовать необходимую политическую волю и предоставить необходимые ресурсы.
We must mobilize the necessary political will to provide the necessary resources.
Подавлять буржуазию и ее сопротивление все еще необходимо.
It is still necessary to suppress the bourgeoisie and crush their resistance.
– Во всяком случае, он надеется, что в этом не возникнет необходимости.
He hopes it won't become necessary.
Кожа представляет собой предмет действительной жизненной необходимости.
Leather is a real necessary of life.
— Я не жалуюсь, работа необходимая, а кто выполнит ее лучше меня?
it is necessary work and who can do it better than I?
Предметы потребления бывают предметами необходимости или предметами роскоши.
Consumable commodities are either necessaries or luxuries.
– Это необходимо, абсолютно необходимо? – осведомилась она наконец.
It is necessary, absolutely necessary? she asked.
Эти суммы было необходимо иметь в иракских динарах.
These sums necessarily consisted of Iraqi dinars.
Во втором случае часто бывает недостаток в них, благодаря чему необходимо увеличивается их стоимость.
In the other there is often a scarcity, which necessarily augments their value.
Но вместе с колебаниями цен товаров необходимо колеблются и прибыли некоторых купцов.
But the profit of some of the dealers must necessarily fluctuate with the price of the commodities.
Но умственные способности и развитие большей части людей необходимо складываются в соответствии с их обычными занятиями.
But the understandings of the greater part of men are necessarily formed by their ordinary employments.
Но чем неблагоприятнее курс какой-нибудь страны, тем неблагоприятнее становится по необходимости и ее торговый баланс;
But that the more the exchange was against any country, the more the balance of trade became necessarily against it;
Они необходимо уподобляются во всех отношениях постоянной армии после того, как провели несколько кампаний.
They necessarily become in every respect a standing army after they have passed a few campaigns in it.
Это необходимость – для фрименов закон и религия неразрывны, так что неповиновение закону – грех.
This isn't necessarily because their law and religion were identical, making disobedience a sin.
Собственник земли необходимо является гражданином той страны, где находится его имение.
The proprietor of land is necessarily a citizen of the particular country in which his estate lies.
напротив, при изменении нормы процента соотношение между этими двумя стоимостями необходимо изменяется.
By altering the rate, on the contrary, the proportion between those two values is necessarily altered.
Любое наказание будет по необходимости чисто случайным.
Any punishment will necessarily be incidental.
Но не все из них с необходимостью были утрачены навеки.
But not all of them were necessarily lost forever.
— Видите ли, то, что необходимо, не всегда правильно.
You see, the proper thing is not necessarily the right thing.
Не вижу необходимости соглашаться с последним прилагательным.
I do not necessarily agree with the latter adjective.
По крайней мере, я не уверен, что это необходимо. — Так я могу идти?
At least, not necessarily." "Then I'm free to go?"
Необходимый акт кровопролития, но это будет быстро и почти безболезненно.
Necessarily an act of bloodshed, but it would be quick and clean.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test