Translation for "поворачиваться" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
6.2.4 Из исходного положения бака... в этом положении бак выдерживается... затем бак поворачивается... удаляется из этой системы... бак поворачивается... минут.
6.2.4. The tank shall be turned ... The tank shall remain ... The tank shall then be turned ...
Мы не должны поворачиваться спиной к глобализации.
The way ahead is not to turn our backs on globalization.
Затем бак поворачивается еще на 90° в том же направлении.
The tank must then be turned 90° further in the same direction.
Объединенные Нации уже поворачиваются лицом к этому вызову.
The United Nations is now turning to face this new challenge.
Как когда один поворачивал, остальные тоже поворачивали.
Like when one turned, all the others turned.
Когда он поворачивался, от скалы перед ним отделился второй силуэт.
As he turned, another figure arose from the rocks to face him.
Тетя Полли не спеша поворачивается и строго говорит: – Том?
Aunt Polly she turns around slow and severe, and says: «You, Tom!»
Рогожин не поворачивал к нему головы и как бы даже и забыл о нем.
Rogojin never turned his head, and seemed to have forgotten all about him.
поворачивай обратно да тащись помедленнее, чтобы не попасть домой раньше, чем полагается;
and you turn back and fool along slow, so as to get to the house about the time you ought to;
Когда он поворачивал рулевое колесо, веер поворачивался вместе с ним.
When he turned the wheel, the fan of light turned with it.
Притормаживаю и отстаю, когда он поворачивает, потом поворачиваю следом.
I slow and drop back when he turns, then make the same turn.
verb
По Аллее Независимости, поворачиваем обратно на Пенсильванию.
Up Independence Avenue, swinging back on Pennsylvania.
Просто поворачиваешься, легко и непринужденно.
See my hips? You swing right through, nice and easy. All right, come on.
Все краны по 6-й улице поворачиваем поперек.
All tower cranes on 6th... swing your jib arms over the avenue.
Я только что видел ваш обратный удар, и думаю, вам стоит больше поворачивать корпус.
I was watching your back swing just now, and I think you need to rotate the body more into the shot.
verb
3.2.4.3 Манипуляции поворачивающейся рукояткой руля на нейтральной передаче при работающем двигателе.
3.2.4.3. Operation of twist grip in neutral, engine running.
3.2.4.4 Манипуляции тормозом переднего колеса без изменения положения поворачивающейся рукоятки руля.
3.2.4.4. Operation of front brake without disturbing twist grip setting.
Одну из волн можно было поворачивать, регулируя вентиляцию.
One of the waves, when twisted, controlled ventilation.
verb
Поворачиваюсь и вижу - молодая, красивая дама... взяла мои деньги.
I turn round – a girl nicking my dough.
Если вдруг чего не так - ты, главное, не поворачивайся и не шевелись.
"If there's a problem, don't turn round. Don't do anything.
Я не хочу поворачиваться и не хочу смотреть на тебя.
I don't want to turn round, and I don't want to look at ya.
Потом я начинаю идти, и спустя 20 метров я поворачиваюсь и вижу за трамваем, что я упустил,
Then I start walking and after twenty yards I turn round and see that just behind the tram I missed
Он поворачивается и протягивает мне руку.
With that, he turns round and reaches a hand towards mine.
Он даже не поворачивал голову, разговаривая с Хорзой.
He hadn't bothered to turn round when he talked;
Мистер Джонсон смотрит, как я убегаю, затем поворачивается.
Mr Johnson watches me run, and turns round.
Уинзор отходит к камину, глядит в огонь, потом поворачивается и смотрит на
WINSOR walks over to the fire, stares into it, turns round and
verb
«Форд» подскакивал и поворачивал где-то в пятидесяти футах позади.
The Ford bounced and slewed its way along, fifty feet behind.
Соседи жаловались: грохот, с которым крыша раздвигалась и задвигалась, «мог раздражать», признавал Брайан, как и лязг механизма, поворачивающего телескоп при разглядывании неба.
There had been complaints from the neighbours — the ratcheting noise that the roof made when it was opening or closing ‘could be annoying’, Brian had conceded, as could the grinding of the gears as the instrument slewed across the sky.
verb
В него входят все колеса, поворачиваемые в одном направлении;
This includes all wheels which are steered in the same direction.
В этом году мы всякое оружие будем изучать…» И Гарри увидел, что у них вместо голов пушечные стволы, вот они поворачиваются к нему… Он пригнулся…
We’ll be studyin’ weapons this term…” and Harry saw that the creatures had cannons for heads and were wheeling to face him… he ducked…
verb
Он стоял и смотрел, как трясется куст, как зад поворачивается и поднимается.
he stood and watched as the bush shook and rustled, and the bottom wriggled and heaved.
Там, куда она поворачивалась, ломались деревья, их листья сморщивались, обожженные кровью.
The trees cracked where it heaved against them, their leaves shriveling in the scorch of its blood.
Каждые несколько минут Уилфрид Снелл поворачивался и бросал реплику Роджерсу или Де Валлосу, сидевшим за ним.
Every few minutes Wilfred would heave himself around in his seat to address a remark to either Rogers or De Vallos in the row behind him.
Локки знал хорошо смазанные механизмы блоков: они позволяют легко поворачивать любой груз, даже такой, как они. Моряки схватили за края сети и потянули;
Locke recognized the circular metal bearing within the tackle; heavily greased, it would allow even awkward and weighty cargoes to be spun with ease. Cargoes like them. Crewfolk lined the rail and began to grab at the net and heave it along;
verb
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test