Translation for "продолжать существовать" to english
Продолжать существовать
verb
Translation examples
verb
Как бы то ни было, рабство продолжает существовать в Нигере.
However, slavery persisted in the Niger.
Многие из этих проблем продолжают существовать.
Many of those problems persisted.
- продолжающие существовать инерционные социально-культурные тенденции;
Persistence of sociocultural barriers;
Скорее, продолжает существовать опасение того, что этот процесс обратим.
Rather, the fear persists that this process may be reversible.
Насилие в отношении женщин и девочек продолжает существовать во всех формах.
Violence against women and girls persists in all its forms.
Тот факт, что такие проблемы продолжают существовать в мире, вызывает серьезную обеспокоенность.
It was a serious concern that such problems persisted in the world.
Во многих случаях проблема беженцев продолжает существовать и стоит как никогда остро.
Many refugee situations have persisted and remain as intractable as ever.
Вместе с тем, поскольку проблема продолжает существовать, активизация усилий по-прежнему необходима.
However, the persistence of the problem indicates that more effort is still needed.
* в вопросе участия женщин в различных сферах деятельности продолжают существовать стереотипы по признаку пола,
* Gender stereotypes persist in employment by branch of activity.
Старозаветный колониализм продолжает существовать, и замаскировать его вводящей в заблуждение риторикой глобализации невозможно.
The old colonialism persists and cannot be concealed by the deceptive rhetoric of globalization.
Идеи гуманизма продолжали существовать и в Новое время.
It persisted throughout the Middle Ages ...and Modern Times.
И хотя мы и победили Нона и Мириад, зло ещё продолжает существовать,
And even though we have defeated Non and Myriad, evil still persists
Быть может, это задание предназначено для материи, а что материя делает лучше всего: продолжает существовать.
Maybe this is a task for dense matter, to do what matter does best: persist.
И я замечал, что некоторые душевные состояния, вызванные вполне определенными причинами, продолжали существовать уже после того, как эти причины исчезли, и я спрашивал себя, что же именно предшествовало чему причины чувству или чувство причинам;
And I noticed that some states of mind triggered by very definite factors would persist long after their causes had disappeared, and so I would ask myself what actually came first—the cause or the state of mind;
— Ну, давайте поразмышляем, — начал он. — Нам известно, что поклонение демонам продолжает существовать в глухих районах Каранды, хотя гролимы и пытались искоренить эти обычаи, когда во втором тысячелетии карандийцы были обращены в веру Торака.
"All right," he said. "We know that demon worship persists in the back country of Karanda, even though the Grolim priests tried to stamp out the practice when the Karands were converted to the worship of Torak in the second millennium.
Брадор был бледен. — Карандийцы разделяют эти верования, — сказал он. — После того как гролимы заставили их поклоняться Тораку, эту религию всячески старались искоренить, но она продолжала существовать в лесах и горных долинах. — Он замолчал и опять с опаской огляделся вокруг. — Белгарион, — почти шепотом произнес он, — имя Менха вам что-нибудь говорит? — Нет. Не думаю. Кто такой Менх?
Brador's face was bleak. "The Karands share the beliefs and practices of their cousins on the arctic plains of the West," he said. "After they were converted to the worship of Torak, the Grolims tried to stamp out those practices, but they persisted in the mountains and forests." He stopped and looked fearfully around again. "Belgarion," he said, almost in a whisper, "does the name Mengha mean anything to you?" "No.
Б.Рассел, признает, что книга Мюррей имеет одно несомненное достоинство: в ней подчеркивается, что языческие народные обряды и верования продолжали существовать в течение нескольких веков после введения христианства.[121] Действительно, многие ученые, от Якоба Гримма до Отто Хеффлера, неоднократно указывали на пережитки дохристианских религиозных представлений и ритуалов, в особенности в Западной и Центральной Европе.
Russell, recognizes that Murray’s book has the merit of emphasizing the persistence of pagan folk practices and beliefs centuries after the introduction of Christianity.9 As a matter of fact, many scholars, from Jakob Grimm to Otto Höfler, have repeatedly stressed the survival of pre-Christian religious beliefs and rituals, especially in western and central Europe.
Вокруг красного цвета шло серое кольцо с розоватым оттенком там, где еще продолжали существовать одна или две формы жизни, противостоящей ядам человека, огню, вяжущим веществам, звуковым токсинам – комбинации химических отравляющих веществ и сверхзвуковые средства, которые изгоняют насекомых из их потайных мест в ожидающую их смерть – и всем видам механических ловушек и соблазнительных наживок, имеющихся в арсенале пограничников.
Around the red ran a ring of gray with pink shading where one or two persistent forms of insect life resisted man's poisons, jelly flames, astringents, sonitoxics -- the combination of flamant couroq and supersonics that drove insects from their hiding places into waiting death -- and all the mechanical traps and luring baits in the bandeirante arsenal.
verb
Часто случается, что язык меньшинства исчезает, а само меньшинство продолжает существовать.
It often happened that the language of the minority disappeared while the minority itself survived.
Они, в конечном счете сыграли немалую роль в том, что Совет продолжает существовать и играть важную роль уже на протяжении 60 лет.
They are, after all, no small part of the reason why the Council has survived and played a significant role during the past 60 years.
Он продолжает существовать, расколовшись на ряд отдельных групп, таких, как "Объединенные кланы Америки", "Невидимая империя" и "Рыцари Ку-клус-клана".
It is survived by a number of splinter groups such as the United Klans of America, The Invisible Empire, and the Knights of the Ku Klux Klan.
Таким образом, прогресс определяется по сравнению с минимальными уровнями условий жизни, продолжительности жизни и знаний, на которых общество должно продолжать существовать в течение времени.
Progress is thus measured against the minimum levels of standard of living, longevity and knowledge that a society needs to survive over time.
В некоторых случаях эти программы продолжали существовать только благодаря финансовой помощи из внешних источников, прекращение которой привело либо к ликвидации, либо к ограничению масштабов этих программ.
In some cases, programs survived solely on the financial commitment of external sources, the end of which resulted in programs being either terminated or downsized.
В то время как первый продолжает существовать и на него можно ссылаться даже после истечения срока полномочий данного лица, последний сохраняется до конца этих полномочий и придается соответствующему должностному лицу.
Whereas the former continues to subsist and may be invoked even after the expiration of one's term of office, the latter survives up to the end of such term and attaches to the official concerned.
Существование многих языков национальных меньшинств находится под угрозой в результате глобализации и экономической дезинтеграции; они нуждаются в поддержке не только для того, чтобы продолжать существовать, но и для того, чтобы найти принадлежащее им по праву место в глобальной системе языков.
Numerous minority languages were under threat owing to globalization and economic disintegration; they needed support not only to survive but also to find their rightful place in the global landscape of languages.
Для того чтобы Организация Объединенных Наций продолжала существовать, она должна трансформироваться из организации, защищающей интересы исключительно государств-членов, в организацию, деятельность которой подчинена интересам народов, живущих во взаимозависимом глобальном обществе.
If the United Nations is to survive, it has to transform itself from an organization serving only the interests of States to one serving the interests of peoples living in an interdependent and global society.
44. Поэтому государство, о котором идет речь, несет ответственность не только за свои собственные действия, но и за действия <<подчиненной ей местной администрации, которая продолжает существовать на своем месте благодаря военной и иной поддержке с его стороны>>.
44. Thus, the State in question is responsible not only for its own activities, but for those of a "subordinate local administration which survives there by virtue of its military and other support".
Я считаю, что, как срок действия контрактов между частными лицами зависит от намерения сторон, так и срок действия договоров между государствами должен зависеть от намерения сторон, и что договоры будут продолжать существовать после начала войны или прекращаться в соответствии с тем, какую цель преследовали стороны при заключении договора.
I submit that just as the duration of contracts between private persons depends on the intention of the parties, so also the duration of treaties between States must depend on the intention of the parties, and that the treaties will survive the outbreak of war or will then disappear, according as the parties intended when they made the treaty that they should so survive or disappear.
Если хочешь, чтобы этот лейбл продолжал существовать, то лучше будь уверена.
Well, the survival of this label depends on it, so you better get sure.
Также я не могу согласиться с тем, что люди продолжают существовать после своей смерти.
Neither can I conceive of an individual who survives his own physical death.
так долго я старалась быть хорошей девочкой, которая продолжала существовать такой, какой они хотели, чтобы чтобы я была.
For so long, I tried to be the good girl. The good girl who survived what they wanted me to be.
— Но вот он ушел, а комитет продолжает существовать.
‘But he’s gone, and the committee survives.’
Именно поэтому я и заподозрила, что ересь продолжает существовать.
That's what made me wonder if the heresy continued to survive.
Как бы то ни было, авиакомпании продолжали существовать, но выплачивали слишком низкие дивиденды.
The airlines survived, somehow, but they paid rock-bottom dividends.
Потому что я уверен: если мы хотим, чтобы Мелнибонэ продолжало существовать, оно должно измениться.
For I think Melniboné must change if she is to survive.
Если старые религии продолжают существовать, то именно потому, что они служат удобными вместилищами для этого желания верить;
If the old religions survive, it is because they are convenient receptacles of the desire to believe;
И в самом ли деле дух моего отца продолжает существовать в каком-то ином измерении?
And did the spirit of my father still survive in some other dimension or reality?
Любопытно, но метеориты из антивещества, вскоре исчезли, в то время как сама теория продолжала существовать.
Curiously, the contraterrene meteors died out of the theory shortly thereafter, while the theory itself survived.
Я продолжал существовать только благодаря домашним животным, которых отлавливал по соседству, благодаря изнеженным и избалованным собакам и кошкам.
I survived by luring the garden animals of the old neighborhood, the pampered dogs and cats.
Но Джордж продолжал существовать, зачастую прибегая к помощи Германа Калпа, «трудного» мальчишки с Хаст-авеню.
But he survived, often with the help of Herman Culp, a tough little kid from Hurst Avenue.
Таково было мое воспоминание о смерти, после которой непостижимым образом я продолжал существовать, если предположить, что я все-таки остался самим собой.
Such was my recollection of death, after which I mysteriously continued to survive, if I am to assume that I did in fact remain myself.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test