Translation for "равенство условия" to english
Равенство условия
Translation examples
Межкультурная среда предполагает учет различий и равенство условий>>.
Interculturalism will recognize differences and equality in conditions".
40. Государство признает и гарантирует равенство условий и возможностей между его гражданами и иностранцами.
40. The State recognizes and guarantees equality of conditions and opportunities between its nationals and foreigners.
равенство условий каждого человека для полной реализации его способностей, таланта, всестороннего развития
Equality of conditions for all persons in respect of the full realization of their talents, abilities and comprehensive development;
Такое возмещение производится всеми учреждениями Организации Объединенных Наций на основе принципа равенства условий найма и независимо от гражданства.
Reimbursement was made by all United Nations agencies on the principle of equality of conditions of employment and irrespective of nationality.
Существует настоятельная необходимость содействовать конкретным возможностям для облегчения доступа молодых женщин коренных народов к высшему образованию и рынку труда при полном равенстве условий и прав.
It is urgent to promote specific opportunities for indigenous young women to facilitate their access to higher education and the labour market, with full equality of conditions and rights.
с) Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, призванные гарантировать равенство условий труда между мужчинами и женщинами, включая равную оплату за равный труд.
(c) The Committee recommends that the State party take the necessary measures to ensure equal working conditions for men and women, including equal pay for equal work.
Государству-участнику следует также принять меры для обеспечения равенства условий труда мужчин и женщин и для расширения участия женщин во всех сферах общественной и частной жизни.
The State party should likewise take steps to ensure equal working conditions for men and women and to increase participation by women in all areas of public and private life.
211. Следует добавить, что в настоящее время ведется пересмотр закона о труде иностранных граждан в целях устранения ограничений при найме на работу, обеспечения реального равенства условий труда и борьбы с незаконной занятостью.
211. It should be added that revision of the law on foreign labour is under way, with a view to eliminating restrictions on recruitment, ensuring effective equality in conditions of work and combatting clandestine labour.
Что касается личных прав, то мужчины и женщины обладают равенством условий, свободой в выборе занятия или профессии, сохраняют свою фамилию при вступлении в брак (однако первая фамилия детей — фамилия отца).
With regard to personal rights, women and men have equality of conditions: both sexes have the freedom to choose an occupation or profession and to keep their family name when entering into marriage (but children put their father’s name first).
31. Г-н ПАРК ХЭ-ЮН (Республика Корея) говорит, что его делегация придает важное значение обеспечению высокого уровня работоспособности, компетентности и добросовестности сотрудников Организации Объединенных Наций и высоко оценивает позитивную роль общей системы в обеспечении согласованности и равенства условий службы.
31. Mr. Park Hae-yun (Republic of Korea) said that his delegation attached great importance to maintaining high standards of efficiency, competence and integrity among the staff of the United Nations and appreciated the positive role of the common system in providing consistency and equality in conditions of service.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test