Similar context phrases
Translation examples
а) собрались с намерением совершить то или иное правонарушение; или
(a) are assembled with intent to commit an offence; or
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
Всем приказанно собраться в переговорной, сэр.
Everyone's required to assemble in the conference room, sir.
Но субмарина Андерсона была собрана в Южной Америке.
But Anderson's sub was assembled in South America.
Всех министров прошу собраться в офисе Премьер-министра.
All ministers, assemble in the Prime Minister's office.
Я хочу чтобы эти члены экипажа собрались в столовой, капитан.
I need these crew members assembled in your mess hall, Captain.
Просьба всем собраться в зале для вечерней игры в вист.
Everyone, please assemble in the drawing room for this evening's whist drive.
Во вторник в Лонгборне собралось большое общество.
On Tuesday there was a large party assembled at Longbourn;
Фред обвел взглядом собравшихся учеников — молчаливую, настороженную толпу.
Fred looked around at the assembled students, at the silent, watchful crowd.
Этот кирпич готовился теперь упасть и на чинную публику, собравшуюся у музыки.
Such a tile was about to descend upon the elegant and decorous public now assembled to hear the music.
Произошло это в гостях у сэра Уильяма Лукаса, у которого собралось в тот день большое общество.
It was at Sir William Lucas’s, where a large party were assembled.
Он сбежал по мраморной лестнице и увидел, что внизу собралась чуть ли не вся школа.
He ran down the marble staircase and found what looked like most of the school assembled there.
Но и поклонники, и женщины, – всё это было нечто особенное, нечто совсем не такое, как остальная публика, собравшаяся на музыку.
But there was something in the appearance of both the ladies and their admirers which was peculiar, quite different for that of the rest of the public assembled around the orchestra.
Ее провели в комнату для завтрака, где собралось незерфилдское общество за исключением Джейн. Приходу Элизабет все были немало удивлены.
She was shown into the breakfast-parlour, where all but Jane were assembled, and where her appearance created a great deal of surprise.
Фримены, собравшиеся в общем зале пещеры, чувствовала Джессика, были охвачены тем самым чувством, которое было памятно ей со дня поединка Пауля с Джамисом.
The crowd in the cavern assembly chamber radiated that pack feeling Jessica had sensed the day Paul killed Jamis.
В то утро, в которое начался наш рассказ, все семейство собралось в столовой в ожидании генерала, обещавшего явиться к половине первого.
On the particular morning on which our story has opened, the family had assembled in the dining-room, and were waiting the general's appearance, the latter having promised to come this day.
Что соответствует крови, собранной в пробирку с ЭДТУ.
That would be consistent with blood collected in an EDTA tube.
И все улики, которые вы собрали в доме мистера Барнса, выбрасываются.
And any evidence you collected in Mr. Barnes' home gets thrown out.
Она могло быть собрано в непосредственная близости или она могла поддерживать космические путешествия.
It could be collected in the immediate vicinity or it could keep traveling off into space.
Когда-то давно целая масса, огромная материя, космос, солнечные системы, и мы непосредственно была собрана в чем-то, что мы называем основным состоянием сосредоточения.
Once upon a time a huge mass made up the cosmos, the solar systems, we ourselves, was collected in something that we call the primary state of concentration.
Если в первый раз было собраться трудно, то сейчас это было еще труднее.
If it had been difficult collecting themselves before, it was far worse this time.
Нет, мне нужно присесть хоть на минутку, собраться с мыслями и чего-нибудь глотнуть''.
I really must sit down for a minute and collect my wits, and have a drink.
Очень скоро, не более как минут через пять, заметили лежавшего, и собралась толпа.
Very soon, in five minutes or so, he was discovered, and a crowd collected around him.
во-вторых, что оно требует большего капитала, чем тот, какой может быть без труда собран частным товариществом.
and secondly, that it requires a greater capital than can easily be collected into a private copartnery.
Разве какая-нибудь другая философская точка зрения «решает» вопрос, для решения которого собрано еще недостаточно данных?
Does any other philosophical standpoint “solve” a problem before enough data for its solution has been collected?
Несмотря на то что в продолжение кратковременного хорошего ведения дел она собрала в Калькуттском казначействе более 3 млн.
Notwithstanding that, during a momentary fit of good conduct, they had at one time collected into the treasury of Calcutta more than three millions sterling;
Пораженный внезапным появлением Рогожина, князь некоторое время не мог собраться с мыслями, и мучительное ощущение воскресло в его сердце.
Painfully surprised as he was at this sudden apparition of Rogojin, the prince, for some little while, was unable to collect his thoughts.
Довольно мы ее мучили! (Она указала на Соню). Полечка, сколько собрали, покажи? Как? Всего только две копейки?
We've tormented her enough.” (She pointed to Sonya.) “Polechka, how much have we collected, show me! What? Just two kopecks?
О «вещи в себе» нашими махистами написано столько, что если бы это собрать вместе, то получились бы целые вороха печатной бумаги.
Our Machians have written so much about the “thing-in itself” that were all their writings to be collected they would result in mountains of printed matter.
Когда мы вернулись на плот и король стал подсчитывать выручку, оказалось, что он собрал восемьдесят семь долларов семьдесят пять центов.
When we got back to the raft and he come to count up he found he had collected eighty-seven dollars and seventy-five cents.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test