Translation for "строго определенный" to english
Строго определенный
Translation examples
- за здоровым ребенком в возрасте до восьми лет в строго определенных случаях;
A healthy child of up to 8 years of age, in strictly defined cases;
Применение казни в качестве меры наказания может быть осуществлено только при наличии строго определенных условий.
There are strictly defined conditions that must exist before execution is used as a punitive measure.
Эти нормы допускают оказание "умеренного физического давления" при строго определенных условиях проведения допроса.
These rules permit 'moderate physical pressure' to be used in strictly defined interrogation circumstances.
Фактически, практика показывает, что это право признано за <<народами>> в строго определенных обстоятельствах.
In fact, practice shows that the right has been recognised for "peoples" in strictly defined circumstances.
Строго определенный срок был установлен в целях предупреждения гражданских беспорядков и предотвращения полного хаоса в стране.
That strictly defined period had been intended to prevent civil unrest and avert utter chaos.
К тому же, дифференцированный режим, допускаемый согласно упомянутому положению в строго определенных случаях, оправдан как инструмент, позволяющий избежать образования гетто.
Furthermore, unequal treatment, which the provision permits in strictly-defined cases, is justified in order to avoid ghetto-formation.
Любое вмешательство в дела других государств должно осуществляться исключительно в строго определенных рамках и применяться лишь в качестве ultima ratio.
Any intervention in other States must satisfy strictly defined benchmarks and take place only as an ultima ratio.
Что касается социальной политики, то не во всех странах установлены строго определенные критерии, допускающие официальное вмешательство или помещение несовершеннолетних в исправительное учреждение.
With regard to social policies, not all countries had established strictly defined criteria authorizing formal intervention or institutionalization of young persons.
Любое отступление от этого основополагающего принципа должно осуществляться на основе закона и иметь отношение только к конкретно и строго определенным исключительным обстоятельствам.
Any derogation from this fundamental principle should be based upon law and only relate to clearly and strictly defined exceptional circumstances.
Аркадий Александрович в описании Людмилы всегда имел строго определенный тип, как злодей в классической мелодраме: деспот, тиран, болезненно ревнивый человек и – в самых катастрофических случаях – пьяница, во всем облике которого не было ни одной положительной черты.
Arkady Alexandrovich, in Lyudmila’s descriptions of him, always had a strictly defined character, like the villain in a classic melodrama: a despot, a tyrant, a pathologically jealous man and—in the most catastrophic instances—a drunkard, possessed not of a single positive trait.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test