Similar context phrases
Translation examples
verb
Проект резолюции, где упоминается шейх Ясин, но не не упоминается <<Хамас>>, постыден и лицемерен.
A draft resolution mentioning Sheikh Yassin without mentioning Hamas is shameless and hypocritical.
Ни в одной книге об этом не упоминается.
There’s no mention of it in anything I’ve ever read about him.”
Надо сказать, что, как правило, о цензуре нам упоминать не полагалось.
Now, as a rule, we aren’t supposed to mention censorship.
Не упоминаю уже о тех заботах, которые и вы угадаете.
Not to mention those cares which you yourself may surmise.
— Да ведь я же об ней и пришел говорить, как же не упоминать-то? — Хорошо;
“But it's her that I came to speak about; how can I not mention her?” “Very well;
И более того, почему я должен приказывать ей не упоминать о цензуре?
Furthermore, why do I have to instruct her not to mention censorship?
Профессор Бинс упоминал некоторые из них, но… А, да все это ерунда.
Professor Binns mentioned some of them, but—oh it’s all nonsense.
Батильда, которую упоминает мама, ты знаешь, кто она? — Кто?
You know this Bathilda my mum mentions, you know who she is?” “Who?”
Не Снегг ли упоминал о нем на самом первом уроке зельеварения?
Hadn’t Snape mentioned them in their first ever Potions lesson?
Об этом, кажется, во всех правилах и наставлениях до сих пор свято упоминается?
I suppose it's mentioned religiously to this day in all the rule books and manuals?”
О змеях уже не упоминалось, не полагалось упоминать.
Snakes were not mentioned now, were not mentionable.
verb
Например, в узком определении просто упоминается Интернет, но при этом не перечисляются и не упоминаются Интернет-протоколы.
For instance, the narrow definition refers simply to the Internet rather than naming or referring to Internet protocols.
Лето Атрейдес (10140–10191) – кузэн Дома Коррино по женской линии; часто упоминается как «Красный Герцог».
LETO ATREIDES (10,140-10,191) A distaff cousin of the Corrinos, he is frequently referred to as the Red Duke.
Владимир Харконнен (10110–10193) – обычно упоминается просто как барон Харконнен. Официальный титул – сиридар-барон (то есть барон – правитель планеты).
VLADIMIR HARKONNEN (10,110-10,193) Commonly referred to as Baron Harkonnen, his title is officially Siridar (planetary governor) Baron.
— Я думала, скорее, о таком названии, — сказала Гермиона, бросив косой взгляд на Фреда, — которое ничего не скажет посторонним, и мы сможем спокойно упоминать его вне занятий.
“I was thinking,” said Hermione, frowning at Fred, “more of a name that didn’t tell everyone what we were up to, so we can refer to it safely outside meetings.”
Насколько известно, ни Дамблдор, ни Грин-де-Вальд никогда не упоминали о своей недолгой юношеской дружбе, однако нет сомнений, что Дамблдор пять лет всеми способами избегал прямого столкновения с Геллертом Грин-де-Вальдом, несмотря на продолжавшиеся все это время исчезновения, несчастные случаи и прочие бедствия.
Neither Dumbledore nor Grindelwald ever seems to have referred to this brief boyhood friendship in later life. However, there can be no doubt that Dumbledore delayed, for some five years of turmoil, fatalities, and disappearances, his attack upon Gellert Grindelwald.
verb
Поэтому они даже конкретно не упоминались в законодательстве.
Consequently, they are not even specifically named in the legislation.
Имели место также случаи, когда имена упоминались дважды.
There were also instances of duplication of names.
– Так вот, Арагорн, о котором я упоминал, – владелец Сломанного Меча, – сказал Фродо. – А мы – невысоклики, о нас там тоже шла речь.
‘Aragorn whom I named is the bearer of the Sword that was Broken,’ said Frodo. ‘And we are the Halflings that the rhyme spoke of.’
Я намеревался не отступать от тех событий, которые происходили в Италии в недавнее время, но сошлюсь еще на пример Гиерона Сиракузского, так как упоминал о нем выше.
I was not intending to go beyond Italian and recent examples, but I am unwilling to leave out Hiero, the Syracusan, he being one of those I have named above.
В «Великих волшебниках двадцатого века» он не упоминался, в «Выдающихся именах нашей эпохи» — тоже, равно как и в «Важных магических открытиях последнего времени» и «Новых направлениях магических наук».
He wasn’t in Great Wizards of the Twentieth Century, or Notable Magical Names of Our Time; he was missing, too, from Important Modern Magical Discoveries, and A Study of Recent Developments in Wizardry.
verb
В докладе упоминается глобальный экономический и финансовый кризис.
The report makes mention of the global economic and financial crisis.
В нем упоминается повестка дня, и эта повестка дня нам всем известна.
It makes mention of the agenda, and we all know what the agenda is.
Во время первоначального ареста органы охраны правопорядка не упоминали о данном уголовном деле.
At the time of his initial arrest the detaining authorities did not make mention of this criminal case.
В докладе Генерального секретаря упоминается о той деятельности Израиля, которая вопиющим образом нарушает международное право.
The report of the Secretary-General makes mention of Israel's activities which flagrantly violate international law.
1. В двусторонних договорах, участником которых является Южная Африка, преступления не перечисляются и поэтому терроризм в них не упоминается.
South Africa's bilateral treaties do not identify crimes on a list basis and do not therefore make mention of terrorism.
28. Кроме того, хотя в статье 37 упоминается об осмотре врачом, в ней не говорится, что это должен быть независимый врач.
Furthermore, while article 37 did make mention of examination by a doctor, it did not say that it should be an independent doctor.
127. В Национальной основе для учебных программ начального и среднего уровня упоминается включение прав человека в качестве сквозной темы.
127. The National Curriculum Frameworks for primary and secondary levels make mention of the integration of Human Rights Education as a cross cutting theme.
В проекте резолюции A/C.1/50/L.12, который касается доклада Генерального секретаря, упоминается ядерный вопрос.
Draft resolution A/C.1/50/L.12 — mainly a loose report of the Secretary-General — makes mention of nuclear issues.
35. Консультативный комитет отмечает, что в докладе Генерального секретаря не упоминаются последствия в тех случаях, когда переданные полномочия нарушаются или превышаются.
35. The Advisory Committee notes that the report of the Secretary-General does not make mention of the consequences in cases when the delegated authority is mismanaged or abused.
В резолюции Совета Безопасности Организации Объединенных Наций упоминается о полицейской операции, проведенной грузинской стороной в Верхней Абхазии (Кодорском ущелье).
The resolution of the United Nations Security Council makes mention of the police operation carried out by the Georgian side in Upper Abkhazia (Kodori Valley).
Если бы мы упоминали его в докладе, каждый раз, когда были близки, то просто перепечатывали бы один и тот же доклад каждый день.
If we had to make mention of it in the book every time we got close, we'd have been reprinting the same story every day.
Если я не ошибаюсь, об этом упоминается и в самом Манускрипте.
If I am not mistaken, I believe the Tome itself makes mention of it.
Я упоминаю о породе йоркширских учителей в прошедшем времени.
I make mention of the race, as of the Yorkshire schoolmasters, in the past tense.
А вы не упоминали, — спросил полковник Хауард, — о каком-нибудь договоре с дьяволом? — Нет.
Did you make mention,” inquired Colonel Howard, “of any pact with the devil?” “No.
В самых ранних записях, датирующихся 1646-м – годом нашего объединения, – упоминается «тоннель» или «пещера», расположенная «под землей».
Our earliest records, which go back to 1646, the year of our incorporation, make mention of a “tunnel” or “cave” that is said to be located “under the ground.”
Почему я упоминаю об этом, в то время как папа Иоанн Павел II свершил много других дел за свою маленькую поездку? Включая награждение парочки парней и канонизацию еще одного святого, но только в Гватемале?
Why do I make mention of this when Pope John Paul II has done many other things on this little trip, including beatifying a couple of guys and canonizing a saint in Guatemala as well?
Во-первых, мой оппонент упоминает о продолжительном сроке, в течение которого bestioles обитали в ножке Епископского трона, лелея свой темный умысел, и полагает это доказательством того, что они трудились по дьявольскому наущению.
In the first place, the procurator makes mention of the length of time the bestioles had been making their habitation in the leg of the Bishop’s throne, storing up their dark purpose, and offers this as proof that the work was diabolically inspired.
– Дважды? – Бабушка пристально взглянула на внука. – О первом инциденте не стоит упоминать, – смущенно улыбнулся Джошуа. – Простите, но вынужден разочаровать вас, бабушка. Я слишком дорожу своим здоровьем, чтобы начать ухаживать за леди Фреей Бедвин.
“Twice?” She looked sharply at him. “We need not make mention of the other occasion,” he said sheepishly. “I am sorry to disappoint you, Grandmama, but I have too great a regard for my health to launch into a courtship of Lady Freyja Bedwyn.
В восемнадцатом аяте этой суры, говорящей о любви человека к Аллаху, о чудесах, творимых Аллахом, о мимолетности времени, о сладости глубокого сна, упоминается собака, лежащая у входа в знаменитую пещеру, где спят семь юношей.
This chapter subtly describes man’s attachment to Allah, His miracles, the transitory nature of time and the pleasure of deep sleep, and though it’s not my place, allow me to remind you of the eighteenth verse, which makes mention of a dog resting at the mouth of this cave where the seven youths have fallen asleep.
verb
Следует отметить, что ЮНИСЕФ в их числе не упоминался.
It should be noted that UNICEF was not among those identified.
Упоминается несколько механизмов, способствующих приведению в исполнение.
Several pro-enforcement mechanisms were noted.
В качестве примера упоминалась модель, разработанная Европейским союзом.
A model established by the European Union was noted.
Только, в ваших записях об этом ничего не упоминается.
Only, there's nothing about that in your notes.
Не стоит и упоминать о внимании к деталям, которое демонстрирует эта пара.
I think it's worth noting, the fantastic attention to detail this pair has demonstrated.
Созвездие в журнале Веритас упоминается в дневниках Картера как лук Ориона.
The constellation in the Veritas journal cross-translates with Carter's notes as the Bow of Orion.
Он жаждет ослабить вашу тревогу насчет дела, о котором вы упоминали в письме.
He's most anxious to allay your anxiety about that matter you alluded to in your note, sir.
Принцесса Геру на, как мы уже упоминали, была белокурой.
The princess Gerune was, as we have noted, blond.
Как я уже упоминал выше, она гениальна – для женщины из крысиного народа.
As noted, she’s a genius. For a ratwoman.
– Не упоминается о Нельсоне? – Старик был потрясен. – Ну как же, он так его любил!
'No note of Nelson?' The old man was amazed. 'Why, he loved him!
verb
Ни в одном из этих докладов имя генерала ас-Сайеда не упоминается.
Neither of these reports alludes to General El Sayed.
Представитель Израиля упоминал об этой координации в своем сегодняшнем выступлении.
The representative of Israel alluded to this coordination in his statement earlier today.
В этой связи он уже упоминал о новом проекте Уголовно-исполнительного кодекса.
In that connection, he had already alluded to the new draft code of enforcement of criminal justice.
Несмотря на упоминавшийся мною выше прогресс в области разоружения, предстоит еще сделать много.
Despite the progress in disarmament to which I alluded earlier, much remains to be done.
Упоминается также о Договоре о Торресовом проливе между Австралией и Папуа -- Новой Гвинеей.
The Torres Strait Treaty between Australia and Papua New Guinea is also alluded to.
С тем чтобы признать озабоченности по поводу устойчивости и справедливости по отношению к разным поколениям, эти вопросы упоминаются в пункте 7 преамбулы.
In order to acknowledge the concerns of sustainability and intergenerational equity, paragraph 7 of the preamble alludes to these matters.
Однако, практически во всех ответах подтверждается существующая в этом плане неопровержимая связь и упоминаются многие другие последствия.
However, almost all the responses indicated an undeniable link in this regard and alluded to many other repercussions.
Значит, ни в одном из разговоров Майкл никогда не упоминал о происшествии?
So, Michael never alluded to this incident in any of your conversations?
- Не то что б... но я упоминала, что немного поиздержалась.
I did allude to the f act that I was a bit cash poor these days.
Так это какой-то новый миропорядок, о котором упоминал Гордон Браун?
So is this some sort of a New World Order which... which Gordon Brown kind of alluded to?
Как я уже говорил, это Партизанское Вязание, но я упоминал еще и Экстремальное Вязание.
But as I say, there's Guerrilla Knitting, but I alluded to it earlier, there's Extreme Knitting.
Да, но она переехала сюда только прошлым летом, и упоминала о каких-то неприятностях на родине.
Yes, but she only moved here last summer, and she alluded to some kind of trouble there.
Кардинал Спенсер в нашей с ним личной беседе упоминал определенные махинации, которые привели к избранию меня Папой.
Cardinal Spencer, in a private conversation between the two of us, alluded to certain machinations that led to my being elected Pope.
Но кто знал в 1919, что много лет спустя не родившийся еще Фрик Грюневельт будет жить в Антверпене и будет упоминать события, случившиеся 55 лет спустя?
Who could know in 1919 that in years to come an as yet unborn Freek Groenevelt would live in Antwerp and allude to an incident that would happen 55 years later?
Он никогда о ней не упоминал, хотя, полагаю, стыдился ее.
He had never alluded to it, but I believe that it was a source of embarrassment to him.
— Вы упоминали о… сложностях, которые я не взял в рассуждение? — подсказывает Уильям.
‘You alluded to … complications I hadn’t considered?’ William prompts.
— Если только сыновья Себастиани не спустят его в люк, о котором упоминал маркиз…
"Unless Sebastiani's sons fling him through the trapdoor to which the marquis alluded..."
— Это один из фрагментов первоосновы материи, который упоминается как «отрицательный изгиб ничто». — Вот как!
“Well, there is one fragmentary source which alludes to it as a ‘Negative Twist of Nothingness.’” “What!
Она не задавала вопросов, и никто из участников встречи не упоминал о том, что там говорилось.
She asked no questions, nor did anyone allude to anything they had talked about in the meeting.
Она не могла понять, как все это было высоко и недоступно ей, и она не должна была сметь упоминать об этом.
She could not understand how lofty and beyond her it all was, and she ought not to have dared to allude to it.
Мой коллега упоминает о "покрове романтики", который я будто бы пытаюсь набросить на рассматриваемое нами дело.
My friend has alluded to the "romantic glamour" with which I have sought to invest this case.
verb
В законе не упоминался Комитет по гендерному равенству, и в нем говорилось лишь о председателе этого Комитета.
The Law did not speak of a Gender Equality Committee, but only for the Chair of this Committee.
В этом же докладе деликатно упоминается о различиях между крепкими, хрупкими и слабыми экономиками развивающихся стран.
That same report speaks delicately of distinctions between robust, vulnerable and weak developing economies.
b) в пункте 139 упоминается лишь об одном сотруднике, который был привлечен к суду в отчетный период.
(b) Paragraph 139 speaks of only one employee indicted in the reporting period.
В статьях 1 и 5 Конвенции упоминаются не только "лица", но и "группы лиц", а также "национальные" и религиозные меньшинства75.
Articles 1 and 5 of the Convention speak not only of "person" but also "groups of persons" and "national and religious minorities".
— Не упоминайте при мне эту женщину! — Профессор Трелони вскочила с кресла, звеня бусами и сверкая очками. — Будьте добры продолжать работу!
“Do not speak to me about that woman!” cried Professor Trelawney, leaping to her feet, her beads rattling and her spectacles flashing. “Kindly continue with your work!”
Этот разговор происходил на обсаженной кустарником дорожке около дома, которую молодым девицам пришлось покинуть из-за приезда некоторых лиц, упоминавшихся в их беседе.
The two young ladies were summoned from the shrubbery, where this conversation passed, by the arrival of the very persons of whom they had been speaking; Mr.
verb
Точно, девушка из спортзала, о которой упоминала горничная.
Right, the lady from the gym the server noticed.
Ты никогда не упоминал что у тебя есть знакомые в Каппа Тау.
- You know, I liked that. - Yeah? I noticed.
А следователи - они не упоминали о чём-нибудь необъяснимом в этом доме?
The investigators, did they notice anything odd or inexplicable about the house, any...
Богорад или не заметил этого, или не стал упоминать.
Bagradas did not notice that—or if he did, had sense enough not to let on.
Он написал историю Порт-ан-Бесена, в которой упоминается о находке крокодила.
He had written a history of Port-en-Bessin, in which the discovery of an alligator was noticed.
verb
1. Следует снять квадратные скобки вокруг этого пункта и принять его текст, поскольку все упоминаемые в нем аспекты имеют важное значение.
1. The text of the paragraph should be taken out of square brackets and accepted, since all of the points contained in it are important.
Но мне немного неприятно знать, что ты… твое имя упоминается деревенскими сплетниками в связи с этой коварной особой. — Коварной?!
But it does hurt me a little to - to have you bracketed by all these horrible village: gossips with a sneaky little woman like that." "Sneaky?"
verb
На неправосудность судебного разбирательства указывают и другие уже упоминавшиеся выше утверждения в отношении предварительного задержания подозреваемого.
The mala-fide intent of the trial gains support from the other allegations regarding pre-trial arrest as already adverted to.
3.3 как упоминается в национальном докладе, Шри-Ланка обязуется поддерживать и укреплять свои инициативы по защите экономически и социально уязвимых слоев населения.
3.3 As adverted to in the National Report, Sri Lanka is committed to maintaining and strengthening its initiatives to protect economically and socially vulnerable segments of the population.
2.11 что касается НПЗУ, а именно Комиссии по правам человека Шри-Ланки, упоминаемой в рекомендациях 128.26, 128.38 и 128.41, то она образована в соответствии с законом, независимо осуществляет свой мандат и полностью способно запрашивать внешнюю помощь в случае, если она этого пожелает.
2.11. As to the NHRI of Sri Lanka, the - Human Rights Commission of Sri Lanka - adverted to in 128.26, 128.38 and 128.41, is lawfully constituted, is independently exercising its mandate and is fully capable of soliciting external assistance, should it wish to do so.
117. С другой стороны, МЮ нашло возможные основания для обвинения некоторых ответчиков - сотрудников ФНП в нарушении пунктов а), b) и f) статьи 2 Республиканского закона № 7438 (права арестованных, задержанных или лиц, содержащихся под стражей во время проведения расследования; обязанности государственных должностных лиц), которые упоминались выше в пункте 54 настоящего доклада.
117. However, the DOJ found probable cause to charge certain respondent members of the PNP for violation of Section 2 paragraphs (a), (b), and (f) of Republic Act No. 7438 (Rights of Persons Arrested, Detained or Under Custodial Investigation; Duties of Public Officers); adverted to earlier in this Report under paragraph 54.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test