Translation for "situarnos en la" to french
Translation examples
(Esta era la contemporaneidad para Tolstói: es difícil hoy para nosotros situarnos en su perspectiva.)
(Pour Tolstoï, c’est cela, la contemporanéité : il est difficile pour nous, aujourd’hui, de nous placer dans sa perspective.)
—Brudi, desvía potencia a los deflectores delanteros. Voy a intentar situarnos tras el brazo del Lucrehulk.
— Brudi, concentre toute la puissance sur le déflecteur avant. J’essaie de nous placer derrière ce bras de remorquage.
Gloria y yo nos abrimos paso a empujones para situarnos en segundo lugar, justo detrás de Kid Kamm y Jackie Miller.
Gloria et moi bondîmes en avant, nous frayant un passage jusqu’à la seconde place, juste derrière Kid Kamm et Jackie Miller.
Pues ello nos colocaba en situación de venir a usted con una oferta que nos permitiría aceptar su ayuda sin situarnos completamente en su poder.
Cette découverte nous mettait en mesure de vous proposer un marché au terme duquel nous bénéficierions de votre aide sans nous placer totalement sous votre coupe.
Qué poderosa me siento mientras sostengo esta pluma, y qué ansiosa de situarnos en una perspectiva nítida y precisa antes de empezar a satisfacer tu deseo.
Comme je me sens puissante en tenant cette plume, et il me tarde de nous placer dans une perspective parfaitement claire et nette avant de commencer à accéder à ta requête.
—Nos dan instrucciones de que procedamos a situarnos en la órbita de Medusa y allí reunimos con el oficial superior del destacamento, a bordo de la NSM Brujo, capitana.
— Nous avons ordre de nous placer en orbite autour de Méduse pour y rencontrer l’officier commandant du poste à bord du HMS Sorcier.
El director musical del campamento, que era también el de la orquesta, se las vio y se las deseó para situarnos, y luego trató de que tocáramos los compases básicos.
Après nous avoir placés, non sans difficulté, le directeur musical du camp, qui était aussi le chef d'orchestre, s'est attaché à nous faire travailler quelques mouvements de base en suivant à peu près correctement la mesure.
Se trataba de una maniobra sin precedentes, y con sólo que ganáramos diez días para situarnos sobre el terreno, y ellos intentaran entonces algo tan estúpido, podríamos tener la posibilidad de destruirlos.
C'était une manœuvre sans précédent et, après avoir gagné dix jours pour nous mettre en place, s'ils tentaient alors quelque chose d'aussi idiot, nous aurions une chance de les détruire tous.
pero ninguno de esos dos estados se basta a sí mismo, y no podemos situarnos nunca concretamente en un plano de igualdad, es decir, en el plano en que el reconocimiento de la libertad ajena entrañaría el reconocimiento de nuestra libertad por parte del Prójimo.
mais aucun de ces deux états ne se suffit à lui-même ; et nous ne pouvons jamais nous placer concrètement sur un plan d’égalité, c’est-à-dire sur le plan où la reconnaissance de la liberté d’autrui entraînerait la reconnaissance par autrui de notre liberté.
—El Tepes va a proseguir su curso hasta una órbita de estacionamiento alrededor de Hades, pero nosotros tendremos que situarnos en órbita alrededor de Cerberus B-3, ciudadano almirante —respondió Fraiser con respeto antes de hacer una pausa y carraspear levemente—.
« Le Tepes va gagner une orbite de garage autour de Hadès, mais nous devons nous placer en orbite autour de Cerbère B-3, citoyen amiral, répondit respectueusement Fraiser, avant de s’interrompre pour s’éclaircir la gorge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test