Translation for "добыча ресурсов" to english
Добыча ресурсов
Translation examples
В некоторых районах добыча ресурсов, например разработка полезных ископаемых, представляет опасность для здоровья женщин, девочек и их семей.
In some areas, resource extraction, such as mining, endangers the health of women and girls and their families.
В этой связи Генеральный секретарь Органа отметил, что, пока не началась эксплуатация или добыча ресурсов Района, невозможно наладить распределение выгод.
In response to a question in that connection, the Secretary-General of the Authority noted that as exploitation or mining of the resources of the Area had not commenced, the sharing of benefits could not as yet take place.
e) Международному органу по морскому дну окончательно доработать свои предложения по защите морской среды от последствий освоения и добычи ресурсов морского дна; и
(e) The International Seabed Authority complete its proposals to protect the marine environment from the impact of seabed exploration and mining;
d) представление данных для регионального обустройства разведки и добычи ресурсов, сохранения биоразнообразия и восстановления популяций в районах, затронутых глубоководной разработкой морского дна;
(d) Provide data for the regional management of resource exploration and exploitation, the conservation of biodiversity and the recolonization of areas affected by deep seabed mining;
Общей целью этих усилий являлось накопление богатства путем неограниченной добычи ресурсов, особенно полезных ископаемых, на традиционных территориях коренных народов и народностей.
The overall purpose of these efforts was to accumulate wealth by engaging in unlimited resource extraction, particularly mining, within the traditional territories of indigenous nations and peoples.
Многие из этих предприятий инвестируют средства в добычу ресурсов (горную добычу, лесозаготовки или нефтяную добычу) или инфраструктурные проекты (плотины, дороги, трубопроводы и т. д.), затрагивающие земли и территории коренных народов.
Many of these enterprises are investing in resource extraction (mining, forestry or oil drilling) or infrastructure projects (dams, roads, pipelines, etc.) that affect indigenous lands and territories.
В связи с коммерческой добычей ресурсов морского дна одна из делегаций отметила необходимость параллельных усилий по облегчению передачи технологий, включая механизмы обеспечения выгод для человечества в целом, независимо от географического местоположения.
In conjunction with commercial mining for seabed resources, one delegation noted the need for concurrent efforts to facilitate technology transfer, including arrangements for safeguarding the benefits to mankind as a whole, irrespective of geographical location.
Она особо отметила убийство по крайней мере 10 человек, которые подали петиции в соответствии с Законом о праве на информацию, в которых они осудили нарушения, связанные с мошенничеством, незаконной добычей ресурсов и незаконным сооружением гидроэлектростанций.
She specifically highlighted the killings of at least 10 individuals who had filed petitions under the Right to Information Act, denouncing violations connected to scams, illegal mining and illegal hydroelectric power operations.
145. В рамках инициативы Германии <<Экологические аспекты глубоководной добычи ресурсов>> предлагается изучить участок проекта <<Дискол>> в Перуанской котловине, где 26 лет назад был проведен эксперимент по возмущению экосистемы, имитировавшему добычу полиметаллических конкреций.
145. In the framework of the German initiative "Ecological aspects of deep-sea mining" it is proposed to study the DISCOL site in the Peru basin 26 years after an experimental disturbance simulating exploitation of the polymetallic nodules.
Такая добыча обеспечивает им наличные поступления, хотя отнюдь не гарантированные и довольно низкие в силу полулегального или нелегального статуса такой деятельности (как представляется, среди лиц, которые занимаются мелкомасштабной добычей ресурсов и не имеют официального статуса, женщины составляют абсолютное большинство), а также в силу неэффективных методов производства, которые используются при этом.
Mining activity provides them with cash income, although not secure and lower, due to the semi-legal or illegal status of the mines (women appear to be over-represented among small-scale miners who lack formal title), and due to the inefficient production methods used.
Вы знаете, что он уже начал добычу ресурсов в регионе.
You know he's already started mining the whole region for resources.
4. К новым моделям развития в интересах добычи ресурсов
4. Towards new models of development for resource extraction
:: Доходы от капитала и от добычи ресурсов следует облагать более высоким налогом, чем заработки.
:: Earnings from capital and resource extraction should be taxed more heavily than earnings from labour.
9. В РКООН-2009 надлежащим образом признано большое значение экологических и социальных вопросов в контексте добычи ресурсов.
9. The importance of environmental and social issues in the context of resource extraction is appropriately recognized in UNFC-2009.
ПИК в добычу ресурсов могут дать положительный торговый эффект, если рост экспорта превышает рост импорта.
Resource extraction FDI, can have a pro-trade effect if increases of exports are greater than imports.
Внимание будет уделяться растущему давлению со стороны таких проблем, как изменение климата, освоение прибрежных зон, добыча ресурсов и загрязнение.
Attention will be given to the growing pressures from climate change, coastal development, resource extraction and pollution.
Это влияет на выбор технологий, используемых в производстве продукции, и технологий/методов, используемых при добыче ресурсов или сборе урожая.
This has implications for technologies used in product manufacture and the technologies/practices used during resource extraction or harvesting.
163. Для содействия переходу к устойчивой глобальной экономике правительствам необходимо разработать стандарты применительно к производству и добыче ресурсов.
163. Governments should develop standards for production and resource extraction to support the transition to a sustainable global economy.
29. Для содействия переходу к устойчивой глобальной экономике правительствам необходимо разработать стандарты применительно к производству и добыче ресурсов.
29. Governments should develop standards for production and resource extraction to support the transition to a sustainable global economy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test