Translation for "условия равны" to english
Условия равны
Translation examples
conditions are equal
9. Поддержание международного мира возможно только в условиях равной безопасности для всех без исключения государства.
9. Support for international peace is only possible in the conditions of equal security for all States without exception.
достижение полного участия инвалидов в экономической и социальной жизни в условиях равного обращения и возможностей; и
Ensure full participation of persons with disabilities in economic and social life, under conditions of equality of treatment and of opportunity; and
Gender in de netwerkmaatschappij" (Исследователь: Laurence Claeys) (Интернет в повседневной жизни: пограничные условия равных возможностей в компьютеризованном обществе.).
Gender in de netwerkmaatschappij (Researcher: Laurence Claeys).(Internet in daily Life: border conditions of Equal Opportunities in a networking society).
i. Официальные статистические данные должны быть актуальными, подготавливаться на объективной основе, быть свободными от политического вмешательства и предоставляться любому лицу в условиях равного доступа.
Official statistics should be relevant, compiled in an impartial manner, free from political interference and available to everyone under conditions of equal access.
признавая, что права каждого человека на свободу выражения мнений, свободу мирных собраний и свободу ассоциации относятся к числу основополагающих условий равного участия в политической жизни и должны защищаться,
Recognizing that the rights of everyone to freedom of expression, to peaceful assembly and to freedom of association are among the essential conditions for equal political participation and must be protected,
114. Политическая конституция Республики Гватемала провозглашает (пункт с) статьи 102) равную оплату за равный труд при равных условиях, равного качества и равного трудового стажа.
114. Article 102 (c) of the Constitution of the Republic of Guatemala establishes that equal pay must be given for all equal work performed under equal conditions, with equal efficiency and equal seniority.
Две главные цели Программы - обеспечить права женщин в условиях равных возможностей женщин и мужчин и осуществить равные возможности женщин и мужчин во всех сферах деятельности - являются взаимосвязанными.
The two main goals of the Programme - to ensure thew rights of women under the conditions of equal opportunities of women and men and to implement equal opportunities of women and men in all spheres of activity - are interconnected.
3. По данным Управления Народного защитника6, в утвержденном в 2005 году Национальном плане действий в области прав человека (НПДПЧ) предусматривается осуществление программы позитивных действий в интересах защиты прав наиболее уязвимых слоев населения в условиях равного и недискриминационного отношения.
3. According to the Office of the Ombudsman, the National Human Rights Action Plan adopted in 2005 calls for affirmative action on the rights of the most vulnerable population groups in conditions of equality and non-discrimination.
Каждый запрос должен рассматриваться с соблюдением условий равного и справедливого подхода, а также эффективного использования конкретной железнодорожной инфраструктуры, поэтому во внимание должны приниматься имеющиеся обязательства государственной службы и других транспортных систем, действующих в государственных интересах.
Each request has to be examined under the conditions of equal and fair treatment as well as an efficient use of the given rail infrastructure; thereby existing public service obligations and other transport systems in public interest have to be taken into account.
Суд сохранил в силе данную формулировку при условии равного подхода как к мужчинам, так и к женщинам.
The court held that the grounds were valid but made its interpretation conditional on application of the same conditions to men and women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test