Translation for "vivían" to french
Similar context phrases
Translation examples
Hasta que, pronto, los vivos vivían de los muertos. Sí.
Bientôt, les vivants vécurent de l’exploitation des morts.
Los hijos vivían más como campesinos que como terratenientes.
Désormais, ses fils vécurent moins comme des seigneurs que comme des paysans.
Vivían como en un castillo sitiado, efectuando repentinas y violentas incursiones contra el enemigo.
Ils vécurent comme dans un château assiégé, effectuant des sorties et des raids chez leurs ennemis.
Calaquendi “Elfos de la Luz”, los Elfos que vivían o habían vivido en Aman (los Elfos Supremos).
Calaquendi : « Les Elfes de Lumière », ceux qui vécurent ou avaient vécu au Pays d’Aman (les Grands Elfes).
Vivían de las limosnas que les arrojaba la gente, que preferían ni acercarse al joven, en cuanto éste, haciendo sonar estrepitosamente el badajo, anunciaba el peligro del que era portador.
Ils vécurent d’aumônes jetées par les gens qui ne voulaient pas approcher cet homme qui annonçait bruyamment sa présence.
Eran personas verticales, vivían por el orgullo, y solamente una ilusión visual, una ilusión de perspectiva permite decir que se encontraran.
Fierté, amour-propre, ces deux êtres vécurent debout, à la verticale, et c’est seulement par l’illusion oculaire de la perspective que l’on peut prétendre qu’ils se sont rejoints.
Cuando la muchacha cumplió dieciséis años vivían en Edmonton, Canadá, destino de miles de peregrinos que acudían a escalar la Espinilla Sagrada.
Elle avait seize ans lorsqu’ils vécurent à Edmonton, Canada, lieu de pèlerinage où convergeaient des millions de pieux pèlerins venus contempler la relique du Sacré Tibia.
Unos pocos fanáticos cristianos, desilusionados por esta contaminación de su religión por la política, se retiraron de la sociedad, aventurándose en el desierto egipcio, donde vivían en cuevas para buscar una mística unión con su Dios.
Quelques fanatiques chrétiens, désenchantés par cette contamination politique de leur religion, se retirèrent de la société et s’aventurèrent dans le désert d’Égypte, où ils vécurent dans des grottes en quête d’une union mystique avec leur Dieu.
Sí, eran mis amigos quienes vivían allí. O habían vivido.
C’était vrai. Mes amis vivaient ici ou y avaient vécu.
Vivían más intensamente que nunca habían vivido.
Ils vivaient plus intensément qu’ils n’avaient jamais vécu ;
También ellos vivían en el campo, en realidad, escondidos.
Eux aussi avaient vécu – en fait, s’étaient cachés – à la campagne.
Vivían gracias al dinero de Jessie, mal que le pesara.
Evidemment, ils avaient vécu sur la fortune de Jessie !
Su padre era un granjero de Croacia. Vivían entre los tártaros.
Son père était un fermier croate, ils ont vécu parmi les Tartares.
De los que vivían entonces en la aldea, ninguno lo olvidó.
« Aucun de ceux qui avaient vécu au village à ce moment-là n’oublia jamais cela.
Donde vivían… mis abuelos, mi madre. Warden Farm.
Là où ils ont vécu : mes grands-parents, ma mère. Warden Farm.
Marido y mujer no solo no vivían en el mismo sitio, sino que no vivían juntos.
Les conjoints ne vivaient pas sous le même toit et même ne vivaient pas ensemble du tout.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test